← 返回上一级 ID: 74

URL: https://www.sbmchina.com/business/aggregate/

AI 检查建议:

以下是文案中的错误点: 1. "lmpact Crusher" - "l"应为大写"I",应为 "Impact Crusher" 2. "Phone number" - "+"符号后应添加空格,变为 "+ 8613761974616" 或使用常规格式,如 "+86 13761974616" 3. "Semi-mobile Crusher and Screen" - "Semi-mobile"应改为"Semi-mobile"(以区分“semi-mobile”与“semi-mobile”拼写)。 4. "The challenges brought by the mixed market of good and bad require our customers to do more than ever before." - 句中“good and bad”可能表达不清楚,这里建议重新措辞。如果意图是“优劣并存”则可改为“the mixed market of quality and subpar products”。 5. "upholds the highest standards for aggregates production." - 此处“aggregates production”可优化为“aggregate production”以更符合专业用法,因在此上下文中,aggregates通常是复数形式,而在提及生产时常用单数形式。 6. "has been at the center of everything we do." - 可能更地道的表达是"has been at the heart of everything we do." 7. "Manufactured Sand Production" - 建议统一大小写,所有类似“Manufactured Sand Production”应为“manufactured sand production”以保持一致性。 注意:文中已经有相应的产品名称,因此在某些情况下保持原样可能是合适的,但最好保持一致,以确保整个文本的专业性。
标记为已完成修改