← 返回上一级 ID: 560

URL: https://www.sbmchina.com/case/aggregate/tanzania-limestone-crushing-and-grinding-plant.html

AI 检查建议:

【第 1 段建议】: 1. "lmpact"应为"Impact" (字符"l"需更正为"I")。 2. "High Weir Spiral Classifier"应为"High Weir Spiral Classifier" (多余的空格)。 3. "Submerged Spiral Classifier"应为"Submerged Spiral Classifier" (多余的空格)。 4. "Aggregates Belt Conveyor"可能需要在"Aggregates"和"Belt Conveyor"之间加个连字符,改为"Aggregates-Belt Conveyor"(视具体命名规则而定)。 5. "PIPE JACKING MACHINE"在后文中需要保持一致性,可能需要统一为大写或小写(视具体文档格式而定)。 6. "Aggregates"、"Mining"、"Grinding"、"Mobile Demand"均为列表项,如果全大写,则应保持一致性。 --- 【第 2 段建议】: 1. "nd Grinding Plant" 应为 "and Grinding Plant" 2. "20t/h crushing+ 3t/h grinding" 应为 "20t/h crushing + 3t/h grinding"(在加号前后加空格) 3. "SBM's project team has readjusted the structure and conducted a rational distribution of the reserved space, perfectly addressing the client's site planning needs." 建议将“client's”更改为“clients’”,以符合逻辑(如果指的是多个客户)。 4. "for problems occurred" 应为 "for problems that occurred"。 5. "dispatch personnel within 48 hours." 建议删除句子的句点前的空格。 其余部分拼写、单复数和标点无错误。
标记为已完成修改