URL: https://www.sbmchina.com/case/aggregate/tanzania-granite-portable-crushing-plant.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "lmpact"应为"Impact"(小写字母与数字的混淆)。
2. "SMP Crushing Plant" 可能需确认是否一致,若有 "SMP" 作为品牌/型号,需保持一致性。
3. "Pipe Jacking Machine" 和 "Shield Machine" 应保持大写和专业术语的格式一致。
4. "Wheeled Bulk Reception Feeder" 和 "Tracked Bulk Reception Feeder" 应保持大写和专业术语的格式一致。
5. "EPCO" 应确认是否是特定的公司或术语。
提示:此处无 验证对文本的流畅性和专业性。
---
【第 2 段建议】:
1. "shing Plant" 应为 "Crushing Plant"
2. "Portable Crushing Plant" 中的 "Plant" 应统一为单数形式,即 "Portable Crushing Plant"。
3. "SBM recommended the MK Semi-Mobile Crusher and Screen (Skid Mounted) to the customer" 中的 "Screen (Skid Mounted)" 最后应为 "Screen (Skid-Mounted)",使用连字符连接。
4. "60-80T/H" 应为 "60-80 t/h"(单位首字母小写)。
5. "0-5-15-25mm" 应为 "0-5 mm, 5-15 mm, 15-25 mm",加入逗号以分隔不同的尺寸。
6. "Compared to stationary production line" 应为 "Compared to stationary production lines"(例行语法错误,使用复数形式)。
7. "which not only save this customer" 应为 "which not only saves this customer"(动词形式错误)。
8. "the maintenance easy" 应为 "the maintenance easy to perform" 或其他改写以符合语法。“making the maintenance easy”略显不自然。
9. "200t/h"、"300t/h" 应分别为 "200 t/h"、"300 t/h"(单位首字母小写,中间需加空格)。
请针对这些问题进行相应更正。