← 返回上一级 ID: 4265

URL: https://www.sbmchina.com/media/news/3057.html

AI 检查建议:

【第 1 段建议】: 1. "Vertical Shaft lmpact Crusher" - "lmpact"应为"Impact" (小写字母l应为大写字母I)。 2. "SMP Crushing Plant" - "SMP"后可加上"Crushing Plant"的所有者名词以保持一致性(建议修正为"SMP Crushing Plant")。 3. "Height Weir Spiral Classifier" - "Height"应为"High"。 4. "Submerged Spiral Classifier" - "Submerged"和"Spiral"之间不需要两个空格,应改为一个空格。 5. "Tunnel Boring Machine" - "Machine"后加上"Machine"是冗余的,应删除。 6. "Bucket-wheel Reclaimer" - "Bucket-wheel"应该用连字符“-”连接以表明它是复合词。 7. "Wheeled Bulk Reception Feeder" - "Wheeled"需要用连字符连接为"Wheeled-Bulk"。 8. "Radial Telescopic Stacker" - "Radial"和"Telescopic"之间的连字符缺失,应加上。 9. "EPCO" - 如果指的是一个组织或公司名称应避免误解,建议使用"EPCO Solutions"或其他适当描述。 注意:若无上下文,无法判断是否其它术语需修改。 --- 【第 2 段建议】: 1. “Summary:” 应为“Summary:” 2. “project of &quot;Big Build, Special Build Project&quot;”应为“project of "Big Build, Special Build Project"” 3. “&ldquo;Belt and Road&quot;”应为“"Belt and Road"” 4. “Demand(multiple):” 应为“Demand (multiple):” 5. “Materials (brochures, catalogs)” 应为“Materials (brochures, catalogs)”中的右括号应为英文半角括号。所以应纠正为“Materials (brochures, catalogs)”。 6. “After-sales Services & Spare Parts”中的"After-sales"应查看是否统一。 7. 删除多余的空格和段落标记。 --- 【第 3 段建议】: 1. "WhatsApp:+86" 应为 "WhatsApp: +86" (添加空格)。 2. "Copyright © 2026" 应为 "Copyright © 2026" (年度未出现拼写和排版错误,但请确认该日期的准确性)。 3. "Youtube" 应为 "YouTube" (拼写错误,首字母大写并使用正确的拼写形式)。 4. "Tiktok" 应为 "TikTok" (拼写错误,首字母应大写并使用正确的拼写形式)。 5. "for PPC参数传递" 中的 "参数传递" 建议使用英文(根据上下文,如果保持中文可忽略)。 6. "for(var i=0;i-1)" 语法错误,应该是 "for(var i=0; i < tags.length; i++)" (条件不正确)。 请确认信息的准确性和一致性。
标记为已完成修改