URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/what-crusher-is-best-for-concrete.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "lmpact" should be "Impact" (incorrect character used).
2. "Aggregates Belt Conveyor" should be "Aggregate Belt Conveyor" for consistency with singular/plural usage.
3. "SMP Crushing Plant" could be reviewed for specific interpretation, but it appears accurate if this is how the product is marketed.
Overall, the use of consistent singular/plural for items listed (e.g., "Aggregate" vs. "Aggregates") and to ensure proper capitalizations is recommended.
---
【第 2 段建议】:
1. "articals"应改为"articles"(在@id和"image"中的URL里)。
2. "jaw plates producing larger pieces of crushed concrete." 句子末尾缺少句号。
---
【第 4 段建议】:
1. "Materials (brochures, catalogs)" - The closing parenthesis should be a standard parenthesis instead of a Chinese-style one. It should be: "Materials (brochures, catalogs)".
2. "Demand(multiple)" - There should be a space before the opening parenthesis. It should be: "Demand (multiple)".
3. "WhatsApp:+86 13761974616" - There should be a space after "WhatsApp:". It should be: "WhatsApp: +86 13761974616".
4. "Sales Hotline: 0086-21-58386189 0086-21-58386176" - There should be a newline or a separator between the two numbers for clarity.
5. "Legal Notice|Contact Us" - There should be spaces around the vertical bars for consistency. It should be: "Legal Notice | Contact Us".
6. "Tiktok" - The correct capitalization is "TikTok".
Overall suggested corrections:
- Correct the issue with punctuation and spacing to enhance clarity and professional appearance.