URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/top-10-stone-crusher-manufacturers-in-the-word.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
发现的问题:
1. "lmpact" 应为 "Impact" (有小写字母 "l" 替代了小写字母 "I")。
2. "High Weir Spiral Classifier" 中有多余的空格,应为 "High Weir Spiral Classifier"。
3. "Submerged Spiral Classifier" 中有多余的空格,应为 "Submerged Spiral Classifier"。
---
【第 2 段建议】:
1. "including jaw crushers, cone crushers, mobile crushers,impact crushers, etc." - 在"mobile crushers,"和"impact crushers,"之间缺少空格。
2. "with technological advancements and increased focus on sustainability," - "with"应大写为"With"以始终保持句子的一致性。
3. "headquarter" - 应为"headquarters"。
4. "Manufacturer" - 需加"Manufacturers"以保持与"Top 10 Stone Crusher Manufacturers"一致。
5. "and ZENITH." - "ZENITH"的大小写应与其他制造商一致(如"Zenith"),建议进行统一调整。
请根据以上问题进行修改。
---
【第 3 段建议】:
1. “Nordberg®” should have a space before “®”.
2. “Lokotrack®” should have a space before “®”.
3. “Sandvik’s” should have a space before “’s”.
4. “AutoMine®” should have a space before “®”.
5. “ProCare®” should have a space before “®”.
6. “Terex Cedarapids” is inconsistent; clarify if it's "Terex Cedarapids" without changes.
7. “Thyssenkrupp” should have a space before “AG”.
8. The phrase “and strong customer support” is suggested to be more specific; consider adding clarity.
Overall, other parts of the text are correctly spelled and punctuated, but I've noted the necessary improvements for clarity and consistent formatting.
---
【第 4 段建议】:
1. ’ 应该为撇号(')。
2. & 应该为和(and)。
3. – 应该为破折号(–),在某些情况下使用。
4. "USA" 一般可以改为 "United States" 以保持一致性。
---
【第 5 段建议】:
1. "Pioneer®" 应为 "Pioneer®"
2. "McCloskey’s" 应为 "McCloskey's"
3. "McLanahan Corporation" 后面的 "Core Products:" 前面缺少空格应为 "Core Products: "
4. "Universal Jaw Crushers –" 应为 "Universal Jaw Crushers –"
---
【第 6 段建议】:
1. "igh-capacity" 应为 "high-capacity"。
2. "NGS Impact Crushers –" 中的 "–" 应该替换为正确的长破折号“—”。
3. “Core Products & Technologies:” 中的 "&" 应该替换为 "和" 或 "与" 或表示连接的适当中文符号。
4. “The company is known for its commitment to quality, innovation, and customer service.” 句尾缺少句号。
5. “sustainable practices and energy-efficient solutions has helped them gain a strong foothold” 中的 "has" 应为 "have"。
6. “which can adapt to different materials and operational conditions in real-time.” 应考虑更加规范的中文写法。
这些是文本中发现的问题。
---
【第 7 段建议】:
1. "5 Things You Need to Know about Concrete Crusher" - should be "5 Things You Need to Know about Concrete Crushers" (plural).
2. "Get Price More" - should be "Get Price More" or rephrased for clarity.
3. "Demand(multiple):" - should have a space before the parenthesis, so it should be "Demand (multiple):".
4. "Materials (brochures, catalogs)" - the closing parenthesis should be a regular parenthesis, so it should be "Materials (brochures, catalogs)".