URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/selecting-the-ideal-sand-making-machine.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "lmpact"应为"Impact"。
2. "Tower Sand-making System"的"Sand-making"建议改为"Sand Making"(通常更常见的表达)。
3. "EPCO"建议根据上下文使用原文或完整拼写确认,无需改动,但如果是“EPCO”的简称,建议保持一致。
上述这些建议需要根据具体内容上下文来判断其恰当性。
---
【第 2 段建议】:
1. "porduction"应为"production"。
2. “It uses a high-speed rotor with wear-resistant materials to accelerate the material" 中的“material”应为“materials”,以保持与前面提到的复数形式一致。
3. "One of the significant advantages of a sand making machine is its ability to produce sand with a consistent gradation and shape."中“machine”前的“a”可以考虑更改为“the”以增加精确性。
4. “SBM's Four High-Quality Sand Making Machines”应为“SBM's Four High-Quality Sand Making Machine Models”以保持一致性。
5. “advancements”应为“advancement”以配合“significant”。
6. “vario”是一个不完整的单词,应补全为“various”。
---
【第 3 段建议】:
1. "quartz,pebble" should have a space after the comma: "quartz, pebble".
2. "bigger capacity" should be followed by a period for consistency: "bigger capacity."
3. "aggregate- or sand-making fields" should use either "aggregate or sand-making fields" for clarity or "aggregate- or sand making fields" without the hyphen for consistency.
4. "y" at the end of the text appears to be incomplete or an error.
---
【第 5 段建议】:
1. "Demand(multiple):" 应为空格,应为 "Demand (multiple):"
2. "Materials (brochures, catalogs)" 右括号应为英文符号,应为 "Materials (brochures, catalogs)"