URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/sbm-most-popular-stone-crusher-equipment.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "lmpact"应为"Impact"(拼写错误)。
2. "Submerged Spiral Classifier"中多了一个空格,应为"Submerged Spiral Classifier"(空格错误)。
3. "Bulk Material Handling"中"Aggregates Belt Conveyor"、"Bucket-wheel Reclaimer"、"Wheeled Bulk Reception Feeder"等项的形成方式没有一致的标点符号(建议添加点号)。
---
【第 2 段建议】:
1. "articals" 应为 "articles" (在JSON-LD数据中出现两次)
2. "resource reserves ." 应去掉多余的空格,改为 "resource reserves."
3. "MK Semi-mobile Crusher and Screen" 应为 "MK Semi-Mobile Crusher and Screen" (需统一大写规则)
4. "C6X Jaw Crusher, HPT Cone Crusher, Impact Crusher," 应为 "C6X Jaw Crusher, HPT Cone Crusher, CI5X Impact Crusher," (包括CI5X在内)
请根据以上问题进行修改。
---
【第 3 段建议】:
1. "equipment ." - 应去掉句号前的空格。
2. "the equipment ." - 应去掉句号前的空格。
3. "the foundation ." - 应去掉句号前的空格。
4. "improved crushing efficiency ." - 应去掉句号前的空格。
5. "and for" - “for”后应有一个完整的词或句子。此处的句子没有完全表达。因此需要修改或补全。
---
【第 4 段建议】:
1. "loads ." (extra space before the period)
2. "2000mm, a" (remove the extra space before "a")
3. "2025." (should be "2025," to match the flow of the sentence)
4. "in 2025." (should be removed due to chronological inconsistency, since the text is written in a past tense context)
5. "C6X145 Jaw Crusher" (for consistency, should match the naming convention used previously, thus it should be "C6X145 Jaw crusher" or "C6X145 Jaw Crusher" to keep the case consistent)
6. "C6X Jaw Crusher series" (the "series" should be capitalized as "C6X Jaw Crusher Series" for consistency in naming)
Overall, there are punctuation errors and consistency issues throughout the text.
---
【第 5 段建议】:
1. 在“降低噪音 .”中的句号前多了一个空格,应该写作“降低噪音.”
2. 在“降低劳动成本 .”中的句号前多了一个空格,应该写作“降低劳动成本.”
3. 在“实时监测设备的运行状态。”中,“实时监测”的“监测”与“设备的运行状态”之间缺少“的”字,应该为“实时监测设备的运行状态。”
4. 在“与高细颗粒含量的破碎产品”一段结尾处,有个“高-qu”,这个部分不完整。应该修正为完整的“高质量”或其他意图表达的含义。
---
【第 6 段建议】:
1. "ality aggregates" 应为 "quality aggregates"
2. "projects ." 中的空格应去掉,改为 "projects."
3. "capacities from 45-1200t/h ." 中的空格应去掉,改为 "capacities from 45-1200t/h."
4. "cavity type) and a processing capacity of 45-140t/h." 中的句号前面有多余的空格,去掉空格。
5. "cavity types (C1 ultra-coarse, C2 coarse, M medium, F1 fine, F2 ultra-fine)," 结尾应为句号而非逗号。
6. "In 2025, the HPT Cone Crusher has demonstrated exceptional performance" 中的"has"建议改为 "had",保持时态一致。
7. "with large feed openings, capable of crushing materials larger than 150mm) and secondary/tertiary impact crushers" 中的括号前面应去掉逗号,改为“crushers (with large feed openings…”。
8. "smaller than 150mm)." 中的句号前面有多余的空格,去掉空格。
请修正以上问题。
---
【第 7 段建议】:
1. "3.2 Outstanding Performance and Application Scenarios" - 应该使用 "3.2 Outstanding Performance and Application Scenario" 或 "3.2 Outstanding Performances and Application Scenarios" 以保持一致性。
2. "and production capacities ranging from 110-2100t/h" - 表达更清晰的方式应该是 "and production capacities ranging from 110 to 2100 t/h"。
3. 在 "2000×2300mm" 和 "2310×1990mm" 中,× 应该用 "×" 替换。
4. "maximum feed size of 1300mm (recommended ≤800mm)" 应该用 "maximum feed size of 1300 mm (recommended ≤ 800 mm)" 替换。
5. “to high-quality recycled aggregates that are reused” - 在“that are reused”后应添加句号,结束句子。
---
【第 8 段建议】:
1. "2025" should be "2023" to be consistent with the training data up to October 2023.
2. "4. MK Semi-mobile Crusher and Screen" should not have space after "4." and before "MK".
3. "5. with capacities" should be "5. capacities".
4. "4.1 Modular Design and Rapid Deployment" should not have space after "4.1" and before "Modular".
5. " eliminating the need for foundation construction or requiring only a simple foundation." The phrase "or requiring only" is awkwardly worded; consider rephrasing for clarity.
6. "4.2 Key Advantages and Intelligent Features" should not have a space after "4.2" and before "Key".
7. "all main machines" should have "All main machines" (capitalize "All").
(Note: Numerals with accompanying text should not be formatted differently; hence no need for unnecessary spaces.)
---
【第 10 段建议】:
1. "6. Why SBM Is Your Strategic Partner" - 与"Is"之间的句号应为冒号。
2. "2025"应保持一致性,是否需要在其他字数中使用年份。
3. "C6X Jaw Crusher, HPT Cone Crusher, CI5X Impact Crusher, and MK Semi-mobile Crusher and Screen" - 与"and"之前的逗号应删除。
4. "Comprehensive "Mine-to-Mill"" - 应使用双引号(“Mine-to-Mill”)而不是HTML编码。
5. "R&D" - 应为“R&D”。
---
【第 11 段建议】:
1. "perational"应为"operational"。
2. "intelligentization"应为"intelligence"。
3. "to be Our Agent"应为"to be our agent"(首字母小写)。
4. "Demand(multiple):"中的"Demand"后应有空格。
5. "catalogs)"中的括号应改为"catalogs)"(右括号前不应有空格)。
6. "WhatsApp:+86 13761974616"中"WhatsApp:"和电话号码之间应有空格。