URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/sbm-joins-major-mining-project-in-eritrea.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "lmpact"应为"Impact"(字母“l”应为“I”)。
2. "中文"、"Русский"、"Español"、"العربية"、"Français" 和 "Português" 后的逗号应改为分号以避免混淆。
3. "Aggregates Belt Conveyor" 应为 "Aggregate Belt Conveyor"。
4. "Wheeled Bulk Reception Feeder" 应为 "Wheeled Bulk Reception Feeders"。
5. "Tracked Bulk Reception Feeder" 应为 "Tracked Bulk Reception Feeders"。
6. "Truck Unloader" 应为 "Truck Unloaders"。
7. "Radial Telescopic Stacker" 应为 "Radial Telescopic Stackers"。
8. "Ship Loader" 应为 "Ship Loaders"。
9. "EPCO" 应为 "EPC"(假设这是指工程、采购与施工,EPC是常见缩写)。
---
【第 2 段建议】:
1. "Summary:"应为"Summary:"(去掉中文punctuation的冒号)。
2. "copper-gold ore"可能被视为一个复合名词,可以考虑用单数形式作为材料的说明,但具体上下文没有错误。
3. "Eritrea's economic development"中的"economic"后面可能需要复数形式(economic developments),具体参照上下文,但在此没有明确错误。
---
【第 3 段建议】:
1. "WhatsApp" should have consistent capitalization; it's used in lowercase in one instance ("whatsapp").
2. "materials (brochures, catalogs)" has an incorrect closing parenthesis; it should be a regular parenthesis instead of a Chinese punctuation mark.
3. "Get Solution & Quotation" should ideally have consistent capitalization, possibly as "Get Solution & Quotation" or "Get solution & quotation" based on style choice.
4. "Vibrating Screen" and "Mobile Crusher" should maintain consistent capitalization throughout.
5. In "5 Things You Need to Know about Concrete Crusher," "Crusher" should be pluralized to "Crushers."
6. "What Is the Cost of Processing One Ton of Gold Ore?" lacks a question mark.
7. "After-sales Services & Spare Parts" lacks consistent capitalization; "spare parts" could be lowercase for consistency with other listings.
8. In the blog title "Stone Crusher In Ethiopia," "In" should be in lowercase, resulting in "Stone Crusher in Ethiopia."
9. "EPCO Service" could be "EPCO services" for consistency with other service listings unless "EPCO" is a specific brand name.
10. "Gyratory Crusher" and other names in the product center need to maintain consistent capitalization, "Gyratory Crusher," "Mobile Crusher," etc.
这些问题应进行相应的修正。