URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/metal-ore-beneficiation-methods.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "Vertical Shaft lmpact Crusher" - "lmpact"应为"Impact"。
2. "SMP Crushing Plant"需要统一大写或小写,确保格式一致。
3. "Aggregates Belt Conveyor" 和 "Wheeled Bulk Reception Feeder"这两处产品名称中,"Aggregates"和"Wheeled"开头的字母需要统一为大写或小写(建议一致性使用大写)。
4. "Radial Telescopic Stacker"需要统一大写或小写,确保格式一致。
5. "Pipe Jacking Machine"前面没有标点符号,且该格式与其他部分不一致。
6. "EPCO"应检查是否是专有名词或缩略词,需根据上下文确定是否需要全大写或首字母大写。
请检查这些建议。
---
【第 2 段建议】:
1. "Summary:" 应为 "Summary: "(删除多余的空格)。
2. "bio-beneficiation" 应为 "bio-beneficiation"(保持小写,除非开头)。
3. "1.2 Flotation: “Hydrophobic-Hydrophilic” Separation" 应为 "1.2 Flotation: “Hydrophobic-Hydrophilic” Separation"(替换 HTML 实体为正常引号)。
4. "Ap" 应为 "Applicable Metals:"(缺少后续内容的完整性,需确保该段落内容完整)。
5. "percent"(建议在百分比前加上空格,如 "25% - 30%" 使用空格后没有必要),但文中出现了 "25%-30%"。
请确认是否有需要进一步校对的内容。
---
【第 3 段建议】:
1. "metals. Ideal" 应该是 "metals; ideal"(句号改为分号)。
2. “copper ore: Sulfide” 应该是 “copper ore: sulfide” ("Sulfide" 改为小写)。
3. "and tin ores undergo" 应该是 “and tin ore undergoes” (“ores” 改为单数“ore”,主语一致)。
4. “70%-80% of low-density gangue before flotation.” 应该是 “70%-80% of the low-density gangue before flotation.”(缺少定冠词“the”)。
5. “to recover natural gold with over 95% recovery.” 应重新表述为 “to recover natural gold with a recovery rate of over 95%.”(避免重复使用“recovery”)。
6. "conductive minerals are attracted to or repelled by electrodes." 的句末缺少句号。应该加上句号。
7. “from copper/lead/zinc concentrates” 更标准的形式是 "from copper, lead, and zinc concentrates"(将斜杠替换为“,”)。
8. “No chemical pollution, very low cost, simple equipment.” 应该是 “No chemical pollution; very low cost; simple equipment.”(句子中的逗号改为分号)。
请注意以上各项错误。
---
【第 4 段建议】:
1. “Last Resort” - Use of proper quotation marks is needed (it should be “Last Resort”).
2. ≥ - Should be replaced with ≥ for proper representation of the symbol.
3. °C - Should be replaced with °C for proper representation of the symbol.
4. “which can adsorb gold” - It may be clearer to replace “which” with “that” for restrictive clauses.
5. Solution—also known - Should use a space before "also" (Solution — also known).
Overall, there are some formatting issues with the symbols and quotation marks.
---
【第 5 段建议】:
1. → 应为 "→"(或 "→" 使用 HTML 实体符号)
2. "The 10 Best Ship Loader Manufacturers in The World" 中的 "The" 应为 "the"(小写)
3. "CIP vs. CIL: Key Differences in Gold Cyanidation Processes" 中的 "Cyanidation" 应为 "cyanidation"(小写)
4. "7 Types of Stone Crusher and How to Choose the Best?" 中的 "Best" 应为 "best"(小写)
5. "Things You Need to Know about Concrete Crusher" 中的 "Crusher" 应为 "crushers"(复数形式)
6. "Gold Ore - 7 Types and Extraction Methods" 中的 "Ore" 应为 "ores"(复数形式)
7. "Demand(multiple):" 中的 "Demand(multiple):" 应该加上空格,变为 "Demand (multiple):"
8. "Please fill out the form below, and we can satisfy any of your needs including equipment selection, scheme design, technical support, and after-sales service." 中的 "technical" 前有多余的空格,应去掉。
请对以上问题进行修改。