URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/iron-ore-crushing-plant.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "Vertical Shaft lmpact Crusher"中的"lmpact"应为"Impact"(字母“l”应为“I”)。
2. "Aggregates Belt Conveyor"应为"Aggregate Belt Conveyor"("Aggregates"应为单数形式"Aggregate")。
3. "Wheeled Bulk Reception Feeder"中"Reception"后应加个逗号以保持列表的格式一致性。
4. "Semi-mobile Crusher and Screen"中的"Semi-mobile"应为"Semi-Mobile"(保持一致的大小写规则)。
5. "EPCO"应为"EPC"(去掉字母“O”,可能为“Engineering Procurement Construction”的缩写)。
6. “Life-cycle Service”中的“cycle”有时也可写为“Cycle”,需确认首字母大写习惯。
7. “Localized Service”中的“Localized”有时也可写为“Localised”,需确认首字母大写习惯和地域拼写差异。
---
【第 2 段建议】:
1. "f Iron Ore Crushing Plants for Sale" - "f"应为 "5"。
2. "customers' specific needs" - "needs"应改为 "need" 以保持与前文“设计铁矿石破碎 plant of different sizes”中的单数一致性。
---
【第 3 段建议】:
1. 在“0-15mm ,15-25mm”中,逗号前有多余空格,应为“0-15mm, 15-25mm”。
2. 在“为了确保生产能量效率”这一句中,"能量效率"通常说法为"能效",建议修改为“以确保生产能效”。
其余部分无错误。
---
【第 4 段建议】:
1. "3. 14 million TPY Iron Ore Crushing Plant" - 应该是 "14 million TPY iron ore crushing plant"(小写字母)。
2. "This project is a major national major mining project" - 重复使用 "major",建议改为 "This project is a major national mining project"。
3. "The fine crushing output has been significantly improved, and the fine particle size content has greatly exceeded expectations." - "fine particle size content" 建议为 "fine particle size content" 可简化为 "fine particle content"。
4. "Production: 20,000 tons per day" - 在这里“tons”应为“ton”,如“Production: 20,000 tons per day”应为 "Production: 20,000 tons per day"。
5. "Equipment configuration: 16 units mobile crusher" - 应为 "Equipment configuration: 16 units of mobile crushers"(添加 "of" 并将 "crusher" 改为复数)。
6. 在"Crush and sieve."中的"Crush"开头字母应小写,建议改为"crush and sieve."。
7. " abo"在最后一行不完整,似乎是"about"的开头,应该补全或修正。