URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/index_7.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "Vertical Shaft lmpact Crusher" 应为 "Vertical Shaft Impact Crusher" ('l'应为'I')
2. "EPCO" 可能是个错误,如果是"EPC"则需更新(另需确认是否为正确的缩写)
3. "lmpact" 应为 "Impact"('l'应为'I')
---
【第 2 段建议】:
1. "1Stone Crusher in Ethiopia" 应为 "1. Stone Crusher in Ethiopia"
2. "27 Types of Stone Crusher and How to Choose the Best?" 应为 "27 Types of Stone Crushers and How to Choose the Best?"
3. "Cost Analysis of Mobile Crushing Plant vs. Fixed Crushing Station" 应为 "Cost Analysis of Mobile Crushing Plants vs. Fixed Crushing Stations"
4. "Iron Ore Beneficiation Plant: Process and Equipments" 应为 "Iron Ore Beneficiation Plant: Process and Equipment"
5. "5 Common Types Of Stone Crusher In Saudi Arabia" 应为 "5 Common Types of Stone Crushers in Saudi Arabia"
6. "10 Factors Affect The Efficiency Of Vibrating Screen" 应为 "10 Factors Affect the Efficiency of Vibrating Screens"
---
【第 3 段建议】:
1. "factors affect" should be "factors affecting".
2. "mobile crusher has transformed" should be "mobile crushers have transformed" for subject-verb agreement.
3. "the river stone crushing plant in the Philippines" should be "the river stone crushing plants in the Philippines" for consistency with plural reference.
4. "vibrating screen" should be "vibrating screens" for consistency in plurality.
5. "jaw crusher, impact crusher, and cone crusher" should be "jaw crushers, impact crushers, and cone crushers" for subject-verb agreement.
6. "mobile crusher market" should be "mobile crushers market" for subject-verb agreement.
7. "constructi" seems to be an incomplete word. It should be "construction".
---
【第 4 段建议】:
1. "The SBM's after-sales service team" - "SBM's" does not need "the"; it should be "SBM's after-sales service team".
2. "Large-diameter impact crusher" - This should be pluralized to "Large-diameter impact crushers" for consistency with the following text that mentions "parameters of large-diameter impact crusher".
3. "a Portable Crusher Plant" - Should be "Portable Crusher Plants" or "a Portable Crusher Plant" for clarity and consistency.
4. "cone crusher" - Should be pluralized to "cone crushers" in "Correct maintenance and upkeep for cone crusher".
5. "types of portable crusher equipment" - Should be "types of portable crushers" to match the plural form used later in the text.
6. "product series is the most complete" - This should include "products", turning into "product series is the most complete." (inconsistent with the plural form implied earlier).
7. Add a comma before "and reduce costs" in "extend the service life of the machine and reduce costs".
---
【第 5 段建议】:
1. "Demand(multiple):" 应该在 "Demand" 和 "(multiple):" 之间添加一个空格,改为 "Demand (multiple):"。
2. "(brochures, catalogs)" 中的右括号应为英文格式,改为 "(brochures, catalogs)"。
3. "WhatsApp:+86 13761974616" 应该在 "WhatsApp:" 和 "+86" 之间添加一个空格,改为 "WhatsApp: +86 13761974616"。
4. "Sales Hotline: 0086-21-58386189 0086-21-58386176" 中的两部热线电话之间缺少分隔符,应该加上一个换行符或其他适当的分隔符以提高清晰度。
5. "Copyright © 2026" 日期应为当前年份或更频繁更新以免过时,若为示例则无此问题。
6. "function(w,d,s,l,i){" 的格式可能需要检查是否符合 JavaScript 语法的最佳实践(如缩进),但非拼写类错误。
以上是文字中发现的错误或需要修改的部分。