URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/index_5.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "lmpact"应为"Impact"(字母错误)。
2. "SMP Crushing Plant"可能需要确认是否与其它产品一致,如"SMP"是否有特定的含义或不需要修改。
3. "中文"、"Русский"、"Español"等应与其它语言保持一致的格式,例如加粗或斜体等,且在列表前应有一致的标点。
4. "EPCO"拼写可能需要确认是否有错误(如为"EPC"或其他)。
5. “Home > blogs”建议用更标准的标点,例如“Home > Blogs”或“Home > Blogs”。
(注:对“EPCO”的准确性要求确认是因为可能是专有名称,故未一并更改,具体情况需根据上下文。)
---
【第 2 段建议】:
1. "1Stone Crusher in Ethiopia" - 应在"1"和"Stone"之间加上空格,应为"1 Stone Crusher in Ethiopia"。
2. "Equipments" - 应使用单数形式"Equipment",不需要加"s"。应为"Process and Equipment"。
3. "Mobile crusher represent" - 应改为"Mobile crushers represent"以匹配复数主语。
4. "Step-by-Step Guide to Mobile Crusher Setup" - "Setup"在此应为"Set Up"作为动词形式。应为"Step-by-Step Guide to Mobile Crusher Set Up"。
5. "How to Crush Rocks to Make Gravel Aggregates?" - 句子中"Gravel Aggregates"在此上下文中使用复数形式,但通常应统一为"Gravel Aggregate"。建议使用"Gravel Aggregate"或"Gravel Aggregates"。
6. "The Latest Blog" - "Latest"应小写,正常情况下用"Latest"不必大写。应为"the latest blog"。
---
【第 3 段建议】:
1. "sand making machine" should be "sand making machines" for consistency with the plural form used elsewhere.
2. "mobile limestone crushing plant" should be "mobile limestone crushing plants" for consistency with the plural form used elsewhere.
3. "SBM after-sales service team's" should be "SBM after-sales service teams'" to indicate the possessive form correctly, as it suggests multiple teams.
4. "Makin" at the end of the text is incomplete; it seems like it's intended to be "Making."
---
【第 4 段建议】:
1. "WhatsApp" should consistently be written as "WhatsApp" or "WhatsApp" for branding consistency but the formatting of 'WhatsApp' seems correct.
2. There's a potential inconsistency with the use of "&" versus "and" — ensure consistent usage throughout the text (e.g., "equipment selection, scheme design, technical support, and after-sales service" vs. "After-sales Services & Spare Parts").
3. The phrase "the upgrading and transformation of its production lines" could be more concise, but it is not an error.
4. There is a missing period at the end of the "Mobile Crusher For" line at the end.
5. The spacing around "Demand(multiple):" should have a space before the opening parenthesis, as in "Demand (multiple):".
6. The non-breaking space codes ( ) should be replaced with regular spaces, as they are not needed in standard text formatting.
7. The character instances "‹" and "›" appear to be HTML entities and should be converted to their proper symbols if necessary, typically “<<” and “>>”.
8. The date format (e.g., "2024-09-20") is consistent but could be adjusted to "September 20, 2024" for improved readability depending on audience standards.
Overall, the text contains a few minor formatting and stylistic issues, but otherwise, it is fairly well-constructed.
---
【第 5 段建议】:
1. "WhatsApp:+86" 应为 "WhatsApp: +86"(缺少空格)
2. "Sales Hotline: 0086-21-58386189 0086-21-58386176" 应为 "Sales Hotline: 0086-21-58386189, 0086-21-58386176"(缺少逗号)
3. "Website Map|Legal Notice|Contact Us" 应为 "Website Map | Legal Notice | Contact Us"(缺少空格)
4. "Back Top Expand" 应为 "Back | Top | Expand"(缺少竖线分隔符)
其他内容似乎没有问题。