← 返回上一级 ID: 3472

URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/index_2.html

AI 检查建议:

【第 1 段建议】: 1. "Vertical Shaft lmpact Crusher" - "lmpact" 应为 "Impact" (字母"L"应为"I") 2. "Aggregates Belt Conveyor" - "Aggregates" 的大小写应一致,建议为 "Aggregates Belt Conveyor" 或 "aggregates Belt Conveyor" 3. "EPCO" 应为 "EPC" (若" EPCO " 是错误拼写) 4. "Bulk Material Handling" 的 "Handling" 应为 "Handling." (加上句号以符合其他部分的 punctuation 规律) 5. "SMP Crushing Plant" - "SMP" 应为小写 (如果不是专有名词) 6. "Mobile Demand" - "Demand" 应为小写 (上下文并无强调的必要) 其他未发现问题。 --- 【第 2 段建议】: 1. "1Stone" 应为 "1 Stone"(缺少空格)。 2. "Equipments" 应为 "Equipment"(应使用不可数名词)。 3. “Everything You Need to Know About Sand Making Machine” 中的 “Sand Making Machine” 应为复数形式,即 “Sand Making Machines”(为了保持一致性,前面提到的沙子制造机器应为复数)。 4. "Track-type Mobile Crushing Plant" 中的 "Track-type" 可统一格式为 "Track-Type"(格式与后面的 "Track-Type Mobile Crusher" 一致)。 5. "c" 在 "mobile c" 之后没有完整的单词,文本中缺少内容。 --- 【第 3 段建议】: 1. "typically range" should be "typically ranges" (subject-verb agreement). 2. "Equipments" should be "Equipment" (equipment is an uncountable noun). 3. "size reduction machine that uses high speed impact forces" should include a hyphen: "high-speed impact forces". --- 【第 4 段建议】: 1. "WhatsApp" should be corrected to "WhatsApp" (the term is already correct but could be suggested "WhatsApp" without confusion). 2. "brochures, catalogs)" should have a closing parenthesis as "brochures, catalogs)" instead of "brochures, catalogs)". 3. "We can satisfy any of your needs including equipment selection, scheme design, technical support," should have a space removed before "technical" so it reads "scheme design, technical support,". 其他部分没有发现拼写、单复数和标点的问题。
标记为已完成修改