URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/index_2.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "Vertical Shaft lmpact Crusher" - "lmpact" 应为 "Impact" (字母"L"应为"I")
2. "Aggregates Belt Conveyor" - "Aggregates" 的大小写应一致,建议为 "Aggregates Belt Conveyor" 或 "aggregates Belt Conveyor"
3. "EPCO" 应为 "EPC" (若" EPCO " 是错误拼写)
4. "Bulk Material Handling" 的 "Handling" 应为 "Handling." (加上句号以符合其他部分的 punctuation 规律)
5. "SMP Crushing Plant" - "SMP" 应为小写 (如果不是专有名词)
6. "Mobile Demand" - "Demand" 应为小写 (上下文并无强调的必要)
其他未发现问题。
---
【第 2 段建议】:
1. "1Stone" 应为 "1 Stone"(缺少空格)。
2. "Equipments" 应为 "Equipment"(应使用不可数名词)。
3. “Everything You Need to Know About Sand Making Machine” 中的 “Sand Making Machine” 应为复数形式,即 “Sand Making Machines”(为了保持一致性,前面提到的沙子制造机器应为复数)。
4. "Track-type Mobile Crushing Plant" 中的 "Track-type" 可统一格式为 "Track-Type"(格式与后面的 "Track-Type Mobile Crusher" 一致)。
5. "c" 在 "mobile c" 之后没有完整的单词,文本中缺少内容。
---
【第 3 段建议】:
1. "typically range" should be "typically ranges" (subject-verb agreement).
2. "Equipments" should be "Equipment" (equipment is an uncountable noun).
3. "size reduction machine that uses high speed impact forces" should include a hyphen: "high-speed impact forces".
---
【第 4 段建议】:
1. "WhatsApp" should be corrected to "WhatsApp" (the term is already correct but could be suggested "WhatsApp" without confusion).
2. "brochures, catalogs)" should have a closing parenthesis as "brochures, catalogs)" instead of "brochures, catalogs)".
3. "We can satisfy any of your needs including equipment selection, scheme design, technical support," should have a space removed before "technical" so it reads "scheme design, technical support,".
其他部分没有发现拼写、单复数和标点的问题。