URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/how-to-start-and-run-a-profitable-quarry-business.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
发现的问题:
1. "Vertical Shaft lmpact Crusher"中的“l”应为“I”,正确为“Vertical Shaft Impact Crusher”。
2. "High Weir Spiral Classifier"中的两个空格应为一个空格,正确为"High Weir Spiral Classifier"。
3. "Submerged Spiral Classifier"中的两个空格应为一个空格,正确为"Submerged Spiral Classifier"。
4. "Pipe Jacking Machine" 和 "Shield Machine" 之间多了一个空行,建议删除空行以保持一致性。
其他未发现问题。
---
【第 2 段建议】:
1. "articals" 应为 "articles"(在图像 URL 和步骤 URL 中)。
2. “Compliance”,“engag”的末尾缺失。
---
【第 3 段建议】:
1. "articals"应为"articles"。
---
【第 4 段建议】:
1. "articals" 应为 "articles"
2. "logistic" 应为 "logistical"
---
【第 6 段建议】:
1. "Adoptions of sustainable practices" should be "Adoption of sustainable practices."
2. "monitoring fuel, labor, and maintenance costs." - Consider adding a comma after "fuel" for consistency.
3. "departmental needs" should stay plural; however, ensure consistent use of "needs" in similar contexts.
4. "balancing environmental impact with operational goals." should maintain parallel structure, possibly rephrase to "Balancing environmental impacts with operational goals."
5. "need to be vigilant" could further clarify the subject by using "we need to be vigilant" for clarity.
建议将“ensure”替换为一个汉语词以增强正文的清晰度,从而减少对下文的依赖。
这些建议可以帮助你改进文本的流畅性和一致性。
---
【第 7 段建议】:
1. "Demand(multiple):" → 应在"Demand"和"("之间添加空格,改为"Demand (multiple):"
2. "Materials (brochures, catalogs)" → 使用的右括号不正确,应该改为"Materials (brochures, catalogs)"。