URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/how-to-configure-sand-gravel-aggregate-production-line.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "sand and gravel aggregate production line?" - 应为 "sand and gravel aggregate production lines?"(单复数错误)
2. "Vertical Shaft lmpact Crusher" - "l" 应为 "I"(拼写错误,字母混淆)
3. "Classifie" - 应为 "Classifier"(拼写错误,缺少字母)
4. "EPCO" - 应为 "EPC"(拼写错误,可能是缩写错误)
---
【第 2 段建议】:
1. "compose"应为"composed"。
2. "there is no this system if customers do not need artificial sand"建议改为"this system is not needed if customers do not require artificial sand"以提升可读性。
3. "design points of discharge hopper"应为"design points for the discharge hopper"。
4. "The vibrating feeder is arranged at the bottom of the discharge hopper:"中间的冒号应去掉,或更改为句号。
5. "The disadvantage is that raw materials in the hopper are directly pressed on the equipment,"前面的“is”需要改为“are”。
6. "the manufacturing cost of the equipment is high"建议改为"and the manufacturing cost of the equipment is high"以构成并列结构。
7. "when the raw materials contain more soil or have poor fluidity, it is easy to block or discharge the material"中的“discharge”应为“block”或“to block”。
8. "Selection principle of crusher"应为"Selection principles for crushers"。
9. "mainly composed of coarse crushing, medium crushing and fine crushing (shaping)"中的“and”应该加上,以便在列举时更清晰。
10. "the difficulty degree of material crushing"应为"the difficulty of material crushing"。
11. "the wear degree of material to the machine parts"应为"the wear of material on the machine parts"。
12. "The typical processes of the crushing system are: single-stage hammer crusher system; jaw crusher + impact crusher ..." 中的冒号后面应使用句号结束,而不是分号。
13. "The select"未完整,建议改为"The selection of equipment"。
---
【第 3 段建议】:
1. "single-stage hammer crusher system" 应该首字母大写为 "Single-stage hammer crusher system"。
2. "The process is simple; easy to maintain and manage; less land occupation; low project investment; low energy consumption per unit product." 建议在分号前后使用逗号以提高可读性,例如 "The process is simple, easy to maintain and manage, less land occupation, low project investment, low energy consumption per unit product."
3. "product variety ratio is not easy to adjust" 应加 "the" 为 "the product variety ratio is not easy to adjust"。
4. "the adaptability to ore is poor" 句子应修正为 "the adaptability to ore is poor."(句末需加句号)
5. "the product has a poor grain shape, and contains large amount of fine powder, and has low product acquisition rate;" 应为 "the product has a poor grain shape, contains a large amount of fine powder, and has a low product acquisition rate;"(应添加"a"、去掉"and")。
6. "the consumption of wear parts is high." 此句应与第一句并用分号。
7. "higher energy consumption per unit product; poor adaptability to raw materials with high abrasion index, medium product shape, medium acquisition rate of coarse-grained aggregates;" 建议去掉分号,使用逗号代替。
8. "small amount of fine powder, high production rate of coarse aggregate;" 应添加"a" 为 "small amount of fine powder, a high production rate of coarse aggregate."
9. "when the system capacity requirements are large" 句子应以小写字母开头。
10. "its application range is relatively narrower than impact crushers." 应改为 "is relatively narrower than that of impact crushers."
11. "the same as jaw crusher+ impact crusher system" 应去掉空格为 "jaw crusher+impact crusher system" 时确保一致性。
12. "high-quality aggregate prod" 句子未完成。
以上是发现的问题。
---
【第 4 段建议】:
1. "ucts of customers." 应为 "products of customers."
2. "jaw crusher + impact crusher system" 和 "jaw crusher + cone crusher system" 中的 "+" 应为 "and"。
3. "1.3 screening equipment" 应为 "1.3 Screening Equipment"。
4. "soil out." 应为 "soil."。
5. "semi-product pile" 应为 "semi-product piles"。
6. "the function of this semi-product pile is to balance" 应为 "the function of these semi-product piles is to balance"。
7. "the downstream aggregate producing workshop can still produce in two shifts" 应为 "the downstream aggregate producing workshops can still produce in two shifts"。
8. "by half or the equipment with smaller production capacity can be selected" 应为 "by half, or the equipment with smaller production capacities can be selected"。
9. "screen area;" 应为 "screen area:"。
10. "specifications of dust collector should" 应为 "specifications of dust collectors should"。
---
【第 5 段建议】:
1. "size of the product" should be "the size of the product."
2. "sanding machine" should be "sand making machine."
3. "The corresponding delivery system of the storage warehouse is an automatic car loader," should be "The corresponding delivery system of the storage warehouse is an automatic car loader, and the corresponding delivery system of the steel structure greenhouse is a forklift truck."
4. "a concrete warehouse" should be "concrete warehouses."
5. "Steel structure shed" should be "Steel structure sheds."
6. "less dust emission" should be "fewer dust emissions."
7. "the automatic loading efficiency is high" should be "and the automatic loading efficiency is high."
8. "the loading efficiency is low" should be "and the loading efficiency is low."
9. "water spray dust removal and bag dust collector" should be "water spray dust removal and bag dust collectors."
10. "is eas" is an incomplete word. It should be "is easy."
---
【第 6 段建议】:
1. "should be designed reasonably" - consider "should be designed in a reasonable manner" for clarity.
2. "should not be returned" - suggest using "must not be returned" for stronger language.
3. "etc." - is often considered informal; consider replacing with "and other factors" for formality.
4. "cone crusher has better" - should be "the cone crusher has a better" for grammatical completeness.
5. "impact crusher" - should be "the impact crusher" for grammatical completeness.
6. "the storage of finished products" - could specify "the storage of the finished products" for better clarity.
7. "structural shed" - should be "structure shed".
8. "WhatsApp" - should be "WhatsApp:" to indicate it's a label.
9. "Materials (brochures, catalogs)" - replace the closing parenthesis with the correct one "catalogs)".
10. "Our Agent" - should be "to be Our Agent" for better clarity in the list.
11. "Servic" is incomplete and should be "Services".
These changes will help clarify the text and correct minor grammatical errors.