URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/how-to-choose-the-right-cone-crusher.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
发现的问题如下:
1. “The Right”中的“The”应改为小写,变为“the”。
2. “lmpact”中的“l”应改为“I”,变为“Impact”。
3. “High Weir Spiral Classifier”中的两个空格应改为一个空格。
4. “Submerged Spiral Classifier”中的两个空格应改为一个空格。
5. “SMP Crushing Plant”中的“SMP”应确认是否为准确的名称,若指代特定类型应一并修改。
6. “Home > Blog > How to Choose The Right Cone Crusher?”中的“>”应用空格分隔开。
7. “How to Choose The Right”重复出现,需要精简或删除多余内容。
请根据需要进行相应的修改。
---
【第 2 段建议】:
1. Summary:应该为 "Summary: "(冒号后面不需要空格)。
2. Hardness Indicators: 应该为 "Hardness Indicators:"(冒号后面不需要空格)。
3. Hard Materials (Mohs hardness ≥ 6): 应该为 "Hard Materials (Mohs hardness ≥ 6):"(≥ 应改为 ≥ 直接使用符号,不用 HTML 实体)。
4. Medium and Soft Materials: 应该为 "Medium and Soft Materials:"(冒号后面不需要空格)。
5. Feed Particle Size: 应该为 "Feed Particle Size:"(冒号后面不需要空格)。
6. Moisture Content: 应该为 "Moisture Content:"(冒号后面不需要空格)。
7. Material Viscosity and Mud Content: 应该为 "Material Viscosity and Mud Content:"(冒号后面不需要空格)。
8. High Viscosity and Mud Content: 应该为 "High Viscosity and Mud Content:"(冒号后面不需要空格)。
9. Required Throughput: 应该为 "Required Throughput:"(冒号后面不需要空格)。
以上是我检查到的拼写、标点和格式问题。
---
【第 3 段建议】:
1. "pring cone crusher" 应为 "spring cone crusher"
2. "10-60mm" 中的连字符应为 "10-60 mm"
3. "3-25mm" 中的连字符应为 "3-25 mm"
4. "10-300 tons/hour" 应考虑统一书写格式,例如 "10-300 tons/hour" 可能触及不一致,应检查上下文一致性。
5. "capacity is about 30-60 tons/hour"中连字符应为“30-60 tons/hour”,以保持格式一致。
6. "Medium (spring buffer)"应在括号内有空格,即为"Medium ( spring buffer)"。
7. “Low (manual adjustment)” 应在括号内有空格,即为"Low ( manual adjustment)"。
8. "Calculate Crushing Ratio and Capacity"中的"Capacity"应为"capacity",为了保持一致性。
请根据具体需求做调整。
---
【第 4 段建议】:
1. "ure" should be corrected to "Sure" at the beginning.
2. "≤" should be corrected to "≤" in "lower noise levels (≤90 dB)".
3. "ton/hour" should be corrected to "tons/hour" for consistency regarding the plural form in "choose models rated for 250-300 tons/hour".
4. "3-10mm" can be formatted as "3-10 mm" for clarity.
5. There should be a comma before "and cost-effectiveness" in the sentence "to deliver superior crushing efficiency, reliability and cost-effectiveness".
In summary, the corrected sentences are:
- "Sure uniform feeding."
- "lower noise levels (≤90 dB)"
- "ton/hour" should be "tons/hour".
- "3-10mm" should be "3-10 mm".
- "reliability and cost-effectiveness" should be "reliability, and cost-effectiveness".
---
【第 5 段建议】:
1. "tons/hour" should be consistently written as "tons per hour" for clarity and uniformity throughout the text.
2. In "10-300 tons/hour," "10-300" should be "10 to 300" for consistency with the other ranges.
3. The phrase "how to choose the best?" should have a period at the end, resulting in "how to choose the best."
4. In "5 Things You Need to Know about Con," it appears to be an incomplete sentence and should be completed or corrected.
---
【第 6 段建议】:
1. "crete Crusher"应为"Crusher"首字母大写。
2. "WhatsApp"重复出现。
3. "Materials (brochures, catalogs)"中,右括号使用了中文符号,应替换为英文符号。
4. "WhatsApp:+86 13761974616"中,"WhatsApp:"后应增加一个空格。