← 返回上一级 ID: 3089

URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/complete-guide-to-portable-crusher-plant.html

AI 检查建议:

【第 1 段建议】: 1. "Vertical Shaft lmpact Crusher" 中的 "lmpact" 应更正为 "Impact"。 2. "SMP Crushing Plant" 中的 "SMP" 可能需要小写 'smp' 除非这是一个特定的公司或品牌名称。 3. "Aggregates Belt Conveyor" 和 "Bucket-wheel Reclaimer" 中的 "Bucket-wheel" 应使用连字符而留作 "Bucket Wheel" 可能是更常见的用法,但具体取决于行业标准。需要确认此方面的准确性。 4. "EPCO" 并未给出完整信息,若为缩写则应提供全名。 5. "Home > Blog > Maximizing Efficiency with Porta" 中的 "Porta" 需要确认是否是 "Portable" 的误拼写,或是否应为单独的标题。 如有其他内容需要审核请告知。 --- 【第 2 段建议】: 1. "ble Crusher Plant" should be "Portable Crusher Plant" (the word "Portable" is missing). 2. "is portable crusher, are machinery units" should be "is portable crusher, is a machinery unit" (subject-verb agreement). 3. "Portable crusher plants consist of various components, including" should have a comma after "components" (missing comma for clarity). 4. "The Benefits of Portable Crusher Plant" should be "The Benefits of Portable Crusher Plants" (plural consistency). 5. "allowing businesses to process materials directly on-site" missing a comma after "on-site" (optional for clarity). 6. "eliminating the need for haulage trucks and transportation logistics" could use a comma after "trucks" (for clarity). 7. "resulting in reduced fuel consumption and operational expenses" may need clarification or completion at the end of the text (it seems to be cut-off). Overall, these adjustments will improve readability and grammatical accuracy. --- 【第 3 段建议】: 1. "recycling and reusing of materials" should be "recycling and reusing materials" (remove "of"). 2. "features such as energy efficiency, low maintenance requirements, and ease of operation" should be "features such as energy efficiency, low maintenance requirement, and ease of operation" (change "requirements" to "requirement" for parallel structure). 3. "7 Kinds Of Modules Portable Crusher Plant" should be "7 Kinds of Modules for Portable Crusher Plants" (adjust capitalization and make "Plant" plural for consistency). 4. "portable crusher plants is crucial" should be "portable crusher plants are crucial" (change "is" to "are" for subject-verb agreement). 5. "the CSS (closed-side setting)" should be "the CSS (closed side setting)" (remove hyphen for consistency). 6. "maximize efficiency" should be "maximizing efficiency" to maintain parallel structure with the heading. 7. "implement autom" appears to be an incomplete word. --- 【第 4 段建议】: 1. "ation" 应为 "operation" (推测拼写错误)。 2. "crushi" 应为 "crushing" (推测拼写错误)。 其余部分没有问题。 --- 【第 5 段建议】: 1. “WhatsApp”在部分地方重复出现。 2. “materials (brochures, catalogs)”中,右侧的括号使用了中文符号,应改为英文符号,即“catalogs)”。 3. “Demand(multiple)”中,需在“Demand”与“(multiple)”之间加上空格,改为“Demand (multiple)”。 4. “5086-21-58386176”格式问题,缺少前导零,应为“0086-21-58386176”。 5. 文中有一处“locatio”未完结。 其他内容无明显错误。
标记为已完成修改