URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/8.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "Why we need use" should be "Why we need to use".
2. "lmpact" should be "Impact" (the letter 'l' should be 'I').
3. "sand-making" is inconsistent with the other usages; it can be standardized to "sand making" or "sand-making" based on overall style, but should remain consistent throughout the document. If choosing one, use "sand making".
Please adjust accordingly.
---
【第 2 段建议】:
1. "an" 应为 "and"。
2. "equipments" 应为 "equipment"(不可数名词,无需加 's')。
3. "thus artificial sand is required by construction companies for new building constructions." 中 "building constructions" 可简化为 "construction"(不需要复数形式)。
4. "thus artificial sand is required by construction companies for new building constructions." 句子中 "thus" 用法不当,建议改为 "therefore" 或者 "as a result" 更为恰当。
5. "SBM Sand Making Machine features easy maintenance and low operating cost to increase production of artificial sand in proportion." 中 "in proportion" 应更明确,例如 "in proportion to demand"。
6. "Get Price More" 中的“More”应改为 "More Info" 或 "More Details" 以更准确表达意思。
7. "WhatsApp" 和 "WeChat No." 前应加冒号以统一格式。
请根据这些问题进行修改。
---
【第 3 段建议】:
1. 带括号的“(brochures, catalogs)”中的右括号应为英文半角,改为“(brochures, catalogs)”。
2. “WhatsApp:+86 13761974616”中的“WhatsApp:”应在后面添加空格,改为“WhatsApp: +86 13761974616”。
3. “Sales Hotline: 0086-21-58386189”条目中的“0086-21-58386189”和“0086-21-58386176”之间应添加空行,以保持一致性。
4. “EPCO Service”中的“EPCO”可能应为“EPC”如果此处为常见的缩写(如工程、采购和建设)。
5. “Questions”一词在列表中没有出现,小写第一个字母可能要转换为大写以保持风格一致性。
其余部分没有发现其他错误。