URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/79.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "Vertical Shaft lmpact Crusher" - "lmpact" should be "Impact" (incorrect character "l" instead of "I").
2. "Gyratory Crusher," "Jaw Crusher," "Cone Crusher," "Impact Crusher," "Vertical Shaft lmpact Crusher," "Roll Crusher," "Hammer Crusher," "Vibrating Screen," "Vibrating Feeder," "Sand Washer," and "Tracked Mobile Screening Plant" - There should be no comma after the last item in a list.
3. "Semi-mobile Crusher and Screen" - Should be "Semi-mobile Crushers and Screens" for consistency with pluralization.
4. "Aggregates Belt Conveyor" - Should be "Aggregates Belt Conveyors" for consistency with pluralization.
5. "Truck Unloader" - Should be "Truck Unloaders" for consistency with pluralization.
6. "Radial Telescopic Stacker" - Should be "Radial Telescopic Stackers" for consistency with pluralization.
7. "Pipe Jacking Machine" - Should be "Pipe Jacking Machines" for consistency with pluralization.
8. "Shield Machine" - Should be "Shield Machines" for consistency with pluralization.
9. "EPCO" - unclear what this refers to, consider clarification or spelling it out.
10. "IoT Digital Solution" might be clearer as "IoT Digital Solutions" for consistency with pluralization.
Please note that some items may not be considered errors depending on the intended context (e.g., if they refer to single items).
---
【第 2 段建议】:
1. "e precautions"应为 "What are the precautions"
2. "the mark of the end cover and the seams shall be marked" 中的 "shall be marked" 应为 "should be marked"
3. "the screws of the unloaded fastening end cover are screwed into the two screw holes" 中的 "are screwed" 应为 "should be screwed"
4. "when removing the motor with brushes" 应该改为 "When removing the motor with brushes" (首字母大写)
5. "the weight of the larger should be lifted" 中的 "the larger" 应为 "the rotor"
6. "so that it can be penetrated and lubricated" 中的 "penetrated" 应为 "penetrate"
7. "and the wheels need to be heated rapidly" 应为 "the wheel needs to be heated rapidly" (一致性)
8. 标点使用不一致,建议在每个项目编号后使用相同的标点,如"1)"、"2)"等,保持统一格式。
请根据这些问题进行必要的修改。
---
【第 3 段建议】:
1. 在“Demand(multiple):”中的括号应使用空格,改为“Demand (multiple):”。
2. 在"Materials (brochures, catalogs)"中的右括号应为半角,改为“Materials (brochures, catalogs)”。
3. 在“WhatsApp:+86 13761974616”与“Whatsapp”之间缺少空格,应改为“WhatsApp: +86 13761974616”。
4. “Copyright © 2026”中的年份应是“2023”,如果代入纠错是不合时代的内容。
5. 在“Website Map|Legal Notice|Contact Us”中,分隔符应使用半角竖线,改为“Website Map | Legal Notice | Contact Us”。
此外,如果确定"2026"年份是合理则无需修改。