← 返回上一级 ID: 2849

URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/78.html

AI 检查建议:

【第 1 段建议】: 1. "lmpact"应为"Impact"(小写字母l应为大写字母I)。 2. "SMP Crushing Plant"可能需确认是否为特定产品的名称,如果是,则不需要修改。如果不是,则可考虑改为"Standard Modular Plant"或类似常见名称。 3. “ Aggregates ”前的空格不应存在,需去除。 4. “ Mining ”前的空格不应存在,需去除。 5. “ Grinding ”前的空格不应存在,需去除。 6. “ Mobile Demand ”前的空格不应存在,需去除。 7. “ EPCO ”前的空格不应存在,需去除。 8. “ IoT Digital Solution ”前的空格不应存在,需去除。 9. “ Life-cycle Service ”前的空格不应存在,需去除。 10. “ Localized Service ”前的空格不应存在,需去除。 11. 最后一句“Coal Gangue C”好像未完整,需要确认是否缺少后续内容或标点。 请根据具体要求校正这些问题。 --- 【第 2 段建议】: 1. "rushing Plant in South Africa" should be "Crushing Plant in South Africa". 2. "a excellent material" should be "an excellent material". 3. "it really is may be employed" should be "it may be employed". 4. "a sort of excellent secondary breakage equipment" should be "a sort of excellent secondary breaking equipment". 5. "utilised" should be "utilized" in American English consistency. 6. "coal gangue mobile crushing plant as a mobile crushing plant plant" should be "coal gangue mobile crushing plant as a mobile crushing plant". 7. "managing particle size is much less than 500mm" should be "can manage particle sizes less than 500mm". --- 【第 3 段建议】: 1. "WhatsApp" 在文中出现了两次,建议去掉重复。 2. "Materials (brochures, catalogs)" 中的右括号应为英文括号,应该是 "catalogs)"。 3. "Demand(multiple):" 中的 "Demand(multiple):" 建议加空格,应该是 "Demand (multiple):"。
标记为已完成修改