URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/55.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "lmpact"应改为"Impact"(大写字母I,拼写错误)。
2. "Radial Telescopic Stacker"和"Ship Loader"存在大小写不一致(需保持一致性)。
3. “EPCO”是否为缩写未提供全称,应确认并处理(可能需要考虑格式问题)。
---
【第 2 段建议】:
1. "one crusher" should be "One crusher"
2. "is good choice" should be "is a good choice"
3. "Those crushers typically having" should be "Those crushers typically have"
4. "2 or more" should be "two or more"
5. "These type of crusher" should be "These types of crushers"
6. "have their own open-cast stone mines" should be "have their own open-cast stone mine"
7. "crushed stones are known as large crusher" should be "crushed stones are known as large crushers"
8. "Stone crusher is good choice" should be "Stone crusher is a good choice"
9. "for producing different particle size" should be "for producing different particle sizes"
10. "The major equipment in a primary crushing circuit usually includes only a crusher, feeder and conveyor." should be "The major equipment in a primary crushing circuit usually includes only a crusher, a feeder, and a conveyor."
11. "the same basic equipment items, along with screens and surge storage bins." should be "the same basic equipment items, along with screens, and surge storage bins."
12. "although some operations use impact crushers, low-speed roll sizers and feeder breakers" should be "although some operations use impact crushers, low-speed roll sizers, and feeder breakers."
13. "The choice of crusher depends on the type and amount of material to be crushed." should be "The choice of crushers depends on the type and amount of material to be crushed."
14. "inexpensive material and easily replaced" should be "inexpensive materials and easily replaced"
15. "increased productivity;" should have a period instead of a semicolon.
16. "adjustable range of output;" should have a period instead of a semicolon.
17. "long service life." should have a period instead of a semicolon.
18. "in The World" should be "in the World"
---
【第 3 段建议】:
1. 在 "Materials (brochures, catalogs)" 中,右括号应为英文半角形式,改为 "Materials (brochures, catalogs)"。
2. 在 "Demand(multiple):" 中,“Demand”后面应有一个空格,改为 "Demand (multiple):"。
3. "Get Solution & Quotation" 和 "Get Solution Online Chat" 中的 "Get Solution" 表达不够一致,建议保持一致性。
4. "WhatsApp:+86 13761974616" 中,"WhatsApp:"后面应有一个空格,改为 "WhatsApp: +86 13761974616"。
5. "Sales Hotline: 0086-21-58386189" 中,建议统一格式,考虑将 "0086-21-58386189" 表达为 "+86 21-58386189"。
6. 在 "Back" 和 "Top" 之间的间距和格式可能需要根据整体样式调整,以保持一致性。
根据以上发现,文本有几个需要修改的问题。