← 返回上一级 ID: 2683

URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/54.html

AI 检查建议:

【第 2 段建议】: 1. "Summary:"应改为"Summary:" 2. "maxi"应改为"maximum" 3. "equipment"有时使用复数形式"equipments",应统一为"equipment"(无复数形式)。 4. "broken or rough broken"建议改为"primary or secondary crushing"以确保术语一致性。 5. "shaping sander"应改为"shaping sanders"符合语法。 --- 【第 3 段建议】: 1. "an essential equipment"应为"essential equipment"或"an essential piece of equipment"。 2. "10 Best Ship Loader Manufacturers in The World"中的"The"应小写为"the"。 3. "Types of Stone Crusher"中,"Crusher"应改为"Crushers"以保持一致性。 4. "After-sales Services & Spare Parts"中,"&"需要改为"and"以保持书面语的一致性。 5. "WhatsApp:+86 13761974616"中的冒号后应有一个空格,改为"WhatsApp: +86 13761974616"。 6. "Sales Hotline: 0086-21-58386189" 和 "0086-21-58386176"之间缺少连接词,改为"Sales Hotline: 0086-21-58386189 and 0086-21-58386176"。 7. "Contract Us"应为"Contact Us"。 请注意其他标点符号没有问题。
标记为已完成修改