← 返回上一级 ID: 2631

URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/45.html

AI 检查建议:

【第 1 段建议】: 1. "lmpact Crusher" 应为 "Impact Crusher" (小写字母“l”应为大写字母“I”)。 2. "SMP Crushing Plant" 中的 "SMP" 可能是缩写,但如果这是固定名称则应保持不变。 3. "High Weir Spiral Classifier" 中的 "Weir Spiral" 之间多了一个空格,应为 "High Weir Spiral Classifier"。 4. "Submerged Spiral Classifier" 中的 "Submerged Spiral" 之间多了一个空格,应为 "Submerged Spiral Classifier"。 5. "Dewatering Machine" 和其他项之间的格式不一致(可能需要调整缩进或行距)。 6. "PIPE JACKING MACHINE"和其他设备名称需要保持一致的格式(如大小写)。 其他都是正常的。 --- 【第 2 段建议】: 1. "等" should be replaced with "etc." or omitted, as it is not commonly used in English writing. 2. “The first step of processing begins” should be rephrased to "The first step of processing begins after the extraction from a quarry or pit."; the "the" should be changed to "a" for grammatical correctness. 3. "conveyor." should be followed by another space before the next item in the list. 4. "we can satisfy any of your needs including equipment selection, scheme design, technical support, and after-sales service." There are two spaces before "technical support"; there should only be one. 5. "Get Price More" should be rephrased to "Get Price" or "Get More"; it seems incomplete. Overall, punctuation and clarity should be improved for enhanced readability. --- 【第 3 段建议】: 1. "brochures, catalogs)" 中的右括号应为英文格式,应改为 "brochures, catalogs)"。 2. “Get Solution Online Chat”和“Online Consultation”应在末尾加上句号或其他标点符号,以保持一致性。 3. “Tiktok”中的“T”应改为小写“t”,正确为“tiktok”。 4. “function(w,d,s,l,i){…}”的注释中“// for PPC参数传递”建议加上英文翻译,以提供信息的清晰度。 请确认是否有其他内容需要修改。
标记为已完成修改