URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/43.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "lmpact" should be "Impact" (the letter "l" is used instead of "I").
2. "Dewatering Machine" should be "Dewatering Machines" for consistency with plural noun usage within the section.
3. "Aggregates Belt Conveyor" should be "Aggregates Belt Conveyors" for consistency with plural noun usage within the section.
4. "SMP Crushing Plant" should be "SMP Crushing Plants" for consistency with plural noun usage within the section.
5. "Tower Sand-making System" can be more consistently phrased as "Tower Sand-making Systems" for plural alignment.
---
【第 2 段建议】:
1. "Mine machinery manufacturing industry" should be "The mine machinery manufacturing industry" for clarity.
2. "affordable housing construction and investment in water investment increased" should be "affordable housing construction and investment in water resources have increased."
3. "during the mining machinery market demand will continue to enlarge" should be "during which the mining machinery market demand will continue to enlarge."
4. "the total industrial output of the industrial sector total industrial output value" is awkward; consider revising to "the total industrial output value of the industrial sector."
5. "there are 102 kinds of product production to achieve growth" should be "there are 102 kinds of products whose production has achieved growth."
6. "the fastest growing" is unclear; consider revising it to "is the fastest-growing."
7. "big but not strong" should be enclosed in quotes for clarity: "'big but not strong.'"
8. "the introduction of the national purchase order" should be "the introduction of the national purchase orders."
9. "two major factors, large-scale, green mine machinery Industry development preferred" should be "two major factors: large-scale, green mine machinery industry development is preferred."
10. "mineral processing equipment, crusher equipment and key parts R & D and market development" should be corrected to "mineral processing equipment, crusher equipment, and key parts’ R&D and market development."
11. "Product innovation ability is to determine the status of enterprises in the global competition in the primary factor" should be "Product innovation ability is a primary factor that determines the status of enterprises in global competition."
12. "to play its innovation, to create environmentally friendly energy-saving mining machinery and equipment" should be "to leverage its innovation to create environmentally friendly, energy-saving mining machinery and equipment."
13. "mining machinery industry market prospects and investment value ana" is incomplete; the last word appears cut off, likely "analysis" should be the intended word.
Overall, there are numerous instances of awkward phrasing and grammatical issues that could benefit from revision for clarity and comprehension.
---
【第 3 段建议】:
1. “mining machinery technology, is to promote” - 逗号应去掉,句子结构不正确。
2. “the processing unit and high-end equipment manufacturing system transition” - “to the processing unit and high-end equipment manufacturing system transition”中的“to”应改为“and”。
3. “Get Solution & Quotation” - “&”应改为“and”,以符合正式写作的习惯。
4. “Demand(multiple):” - “Demand”与括号之间应加一个空格,变为“Demand (multiple):”。
5. “brochures, catalogs)” - 闭括号应为英文括号,修改为“brochures, catalogs)”。
6. “WhatsApp:+86 13761974616” - “WhatsApp:”与“+86”之间应加一个空格,变为“WhatsApp: +86 13761974616”。
7. “Sales Hotline: 0086-21-58386189” - “0086”与“21”之间的连接符应为“+”,改为“Sales Hotline: +86-21-58386189”。
8. “Website Map|Legal Notice|Contact Us” - 各部分之间的“|”应用空格隔开,变为“Website Map | Legal Notice | Contact Us”。
9. “Get Solution Online Chat” - 缺少“for”,建议改为“Get Solution for Online Chat”。
10. "SBM Blog" - “Blog”后面应加冒号,即“SBM Blog:”以引出内容。
11. "Back"和"Top"未使用标点符号,应该加上句号。
无错误