URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/4-advantages-of-using-original-spare-parts.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "Vertical Shaft lmpact Crusher" - "lmpact" should be "Impact".
2. "Tower Sand-making System" - "Sand-making" could be considered inconsistent with the format of other product names, but it's not a strict error.
3. The word "other" after "Product" appears to be a misalignment or error in formatting; it should have clear context.
4. "EPCO" should be checked for context as it could be an acronym; unclear if it needs to be in a different format.
5. "4 Advantages " - There are two trailing spaces after "Advantages".
The rest of the text is consistent and clear, with no other spelling, pluralization, or punctuation errors noted.
---
【第 2 段建议】:
1. "Summary:"中的冒号应为英文形式,应该改为"Summary: "
2. "the economic losses"中的"the"可以去掉,或根据上下文需要保留。
3. “The variety of parts to be replaced leads customers to search for spare parts everywhere, resulting in a significant waste of time.” 该句中“resulting in”可以考虑改为“which results in”以使句子更加清晰。
4. “when original spare parts are provided by the equipment manufacturer”中的“are”可以改为“is”,因为"original spare parts"为复数形式。
5. “SBM, as a certified enterprise in terms of quality, provides a complete range of high-quality spare parts for crushers, offering better follow-up support compared to spare parts sourced from various places.”中的“SBM”可考虑在首次提到时全称提供。
请确认后续文本是否完整,以便进一步检查。
---
【第 3 段建议】:
1. "Demand(multiple):" - 应为 "Demand (multiple):"(在"Demand"和"("之间加入空格)
2. "Materials (brochures, catalogs)" - 应为 "Materials (brochures, catalogs)"(将右括号从中文符号改为英文符号)