URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/313.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "lmpact" should be changed to "Impact" (the lowercase "l" is incorrect and should be an uppercase "I").
2. "EPCO" should likely be "EPC" (if referring to Engineering, Procurement, and Construction) unless "EPCO" is a specific term used here.
3. There's inconsistency in spacing; "High Weir Spiral Classifier" and "Submerged Spiral Classifier" have double spaces and should be corrected to single spaces: "High Weir Spiral Classifier" and "Submerged Spiral Classifier".
4. The phrase "Tunnel Boring Machine" is followed by an uncapitalized "Pipe Jacking Machine", which could maintain consistency if "Pipe Jacking Machine" is also capitalized to match other headings.
5. Inconsistent use of ampersands; should consider consistent usage for "Crushing & Screen" and "Mobile Crushing & Screening".
6. "Blog > Introduction of Sand Making Machine" should include punctuation around "Blog" for clarity: "Home > Blog > Introduction of Sand Making Machine".
Overall suggestions include checking for consistency in capitalization and ensuring proper spacing throughout the text.
---
【第 2 段建议】:
1. "Summary:"应改为 "Summary: "(去掉冒号后面的空格)。
2. "sand making machine"在某些地方应使用复数形式"machines"(例如在"the sand making machine can be widely used"之后的句子中)。
3. "which promotes the sand making machine to become the mainstream equipment"应改为"which promotes sand making machines to become the mainstream equipment"(同上)。
4. "sheet materials no more than 35mm can be shaped into qualified materials"应改为"sheet materials no more than 35mm can be shaped into qualified products"(使用更合适的词"products")。
---
【第 3 段建议】:
1. "sand making machines" should be "sand making machine" for consistency in the first paragraph.
2. "wear time" could be clearer as "wear" to match the context better.
3. "wear and use-cost" should be "wear and use cost" (no hyphen needed).
4. In "The equipment is easy to operate, install and maintain", a comma before "and" (Oxford comma) is optional but often preferred for clarity: "The equipment is easy to operate, install, and maintain."
5. "Key parts adopt optimization design - reducing wear and use-cost" should use a colon instead of a hyphen: "Key parts adopt optimization design: reducing wear and use cost."
6. "Get Solution & Quotati" appears to be incomplete, likely intended to be "Get Solution & Quotation".
---
【第 4 段建议】:
1. "To be Our Agent" 应为 "To Be Our Agent" (如果是标题或标题样式)。
2. "Demand(multiple):" 应在 "Demand" 和 "(" 之间添加一个空格,改为 "Demand (multiple):"。
3. "Materials (brochures, catalogs)" 的右括号应更正为英文括号,改为 "Materials (brochures, catalogs)"。
4. "Get Solution Online Chat" 可以更改为 "Get Solution Online Chat"(若为标题样式,也应在此处进行一致性处理)。
5. 在 "WhatsApp:+86 13761974616" 之间需要加空格,改为 "WhatsApp: +86 13761974616"。
6. "EPCO Service" 可能是一个拼写错误,若应为 "EPC Service",请确认。
请根据以上问题进行相应的修改。