← 返回上一级 ID: 2141

URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/2988.html

AI 检查建议:

【第 1 段建议】: 1. "lmpact" 应为 "Impact"(小写字母 "l" 应为大写字母 "I")。 2. "EPCO" 应为 "EPC"(假设意为"工程、采购、建设","EPCO"似乎不常见)。 3. "中文" 等语言名后不需要多余的空格。 --- 【第 2 段建议】: 1. "the consequences, causes, solutions of unbalance of rotor" 应改为 "the consequences, causes, and solutions of unbalance of the rotor" 2. "The unbalance of rotor" 应改为 "The unbalance of the rotor" 3. "the center of mass and the center of the rotor body are not at the same position" 应改为 "the center of mass and the center of the rotor body are not in the same position" 4. "the rotor before put the impact crusher into production" 应改为 "the rotor before putting the impact crusher into production" 5. "Raw materials should fed into impact crusher evenly" 应改为 "Raw materials should be fed into the impact crusher evenly" 6. "Once the rotor fails, the cost of repair and replacement is very high, and replacement is very difficult." 此句可考虑简化为 "Once the rotor fails, repair and replacement costs are very high, and replacement is very difficult." 7. "the maintenance of rotor" 应改为 "the maintenance of the rotor" 注意到一项额外的文法问题(不算拼写、单复数或标点): "the quality of rotor is not up to standard." 应改为 "the quality of the rotor is not up to standard." --- 【第 3 段建议】: 1. "Double-row radial spherical roller bearings" should be "Double-row radial spherical roller bearing" (consistent singular form). 2. "the rotor of impact crusher need balance test" should be "the rotor of impact crusher needs a balance test" (verb agreement and article). 3. "Rotor is very important part of impact crusher" should be "The rotor is a very important part of the impact crusher" (missing article and the). 4. "the support flexibility of the bearing seat" should be "the support flexibility of the bearing seats" (plural consistency). 5. "the rubber plate absorbs part of the vibration energy" should be "the rubber plates absorb part of the vibration energy" (plural consistency). 6. "impact crusher generate forced vibrations" should be "impact crusher generates forced vibrations" (verb agreement). 7. "rotor unbalance faults" should be "rotor unbalance fault" (singular consistency). 8. "WhatsApp" appears as "WhatsApp" and should be formatted consistently (consider capitalization or spacing). Please revise these points for accuracy. --- 【第 4 段建议】: 1. "brochures, catalogs)" - should be "brochures, catalogs)" (wrong closing bracket). 2. "WhatsApp:+86 13761974616" - should have a space: "WhatsApp: +86 13761974616". 3. "EPCO Service" - unclear if "EPCO" is correct (should be checked for proper noun spelling). 4. "Copyright © 2026" - if the current year is 2023, it should be "Copyright © 2023". 5. "function(w,d,s,l,i){w[l]=w[l]||[];w[l].push({'gtm.start':" - there should be spaces for readability, like "function(w, d, s, l, i) { w[l] = w[l] || []; w[l].push({'gtm.start':". Note: The rest of the content appears to have proper spelling, punctuation, and pluralization where applicable.
标记为已完成修改