URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/2967.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "Sand-making" 应统一为 "sand making" (无连字符)。
2. "lmpact" 应改为 "Impact" (小写字母 “l” 应为大写字母 “I”)。
3. "SMP" 是否需要解释或扩展,以保持一致性(如可能是某种缩写,需检查)。
4. 在 "High Weir Spiral Classifier" 和 "Submerged Spiral Classifier" 中有多余的空格。
建议在其他地方检查是否有相同的拼写或格式问题。
---
【第 2 段建议】:
1. "scales"应为"scale"(在“small scaled production plant”中,应该使用单数形式)。
2. "scaled"应为"scale"(在“for small or medium scaled”中,应该使用单数形式)。
3. "sand making sand shaping"应为"and sand shaping"(在句子中缺少连词“and”)。
4. "scalable"应为"scale"(在“large-scaled sand production”中,应该使用单数形式)。
---
【第 3 段建议】:
1. "Choose proper sand making machine" should be "Choosing a proper sand making machine".
2. "the environmental protection situation is very severe" can be considered awkward; a clearer phrasing might be "the environmental protection conditions are very severe".
3. "to satisfy any of your needs including equipment selection, scheme design, technical support, and after-sales service" - a comma is needed after "needs".
4. "After-sales Services & Spare Parts" - "Services" should be lowercase as "services" for consistency in the list.
5. "WhatsApp:+86 13761974616" should have a space after "WhatsApp:".
6. "Sales Hotline: 0086-21-58386189 0086-21-58386176" should have a semicolon or another form of punctuation to separate the two phone numbers.
7. "Copyright © 2026 Shanghai Shibang Machinery Sales Co., Ltd." - the year may be incorrect if it's currently October 2023. It should likely be "Copyright © 2023".
8. "Tiktok" should be correctly capitalized as "TikTok".