URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/2897.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "lmpact" 应该是 "Impact"(大小写错误与拼写错误)。
2. "more languages" 在标题中应使用大写字母,成为 "More Languages"。
3. "EPCO" 可能是拼写错误,如果指代 "EPC"(工程、采购和建设),需要确认。
4. "Tunnel Boring Machine" 下的 "cases" 需要大写,成为 "Cases"。
5. "中文"、"Русский"、"Español"、"العربية"、"Français"、"Português" 在首页的 "Select Language" 部分应在最后加句号,保持一致性。
---
【第 2 段建议】:
1. "aggregates industry" should be "the aggregates industry."
2. "investor" should be "investors."
3. "the booming of mobile crusher" should be "the booming of mobile crushers" (for consistency, refer to "mobile crushers" in the rest of the text).
4. "central position" should be "the central position."
5. "in global" should be "globally."
6. "less and less" could be replaced with "decreasing."
7. "very important for market" should be "very important for the market."
8. "the act of vehicle-mounted electronic control system" should be "the action of the vehicle-mounted electronic control system."
9. Missing closing quotation mark at the end of the text.
---
【第 3 段建议】:
1. "control dust" should be "controlling dust".
2. "user can configure" should be "users can configure".
3. "In conclude" should be "In conclusion".
4. "market" should be "the market".
5. "the advantage of mobile crusher" should be "the advantages of mobile crushers".
6. "to meet the normal operation requirements" should be "to meet the normal operational requirements".
7. "including equipment selection, scheme design, technical support" has an extra space before "technical support".
8. "Pho" is incomplete and should be corrected to "Phone".
---
【第 4 段建议】:
1. "brochures, catalogs)" → "brochures, catalogs)" (修改为英文括号)
2. "EPCO Service" → 应统一为 "EPC Service" (检查原文中是否为正确术语,并统一)
3. "WhatsApp:+86 13761974616" → "WhatsApp: +86 13761974616" (缺少空格)
其余部分无错误。