← 返回上一级 ID: 1818

URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/280.html

AI 检查建议:

【第 1 段建议】: 1. "Vertical Shaft lmpact Crusher"中的“l”应为“I”。 2. "EPCO"中的“O”应为“O”或标为“EPCO Services”(具体取决于上下文是否为缩写)。 3. "Home > Blog > Rock Crusher History"中的冒号应改为句号。 4. "Summary:We all know there"中的冒号应改为冒号。 请确认这些更改是否符合您的预期。 --- 【第 2 段建议】: 1. "are a lot of waste material has" → "there are a lot of waste materials that have" 2. "there are a lot of waste material has" → "there are a lot of waste materials that have" 3. "the history of the crusher?" → "the history of crushers?" 4. "the primitive era, there had appeared" → "the primitive era, there appeared" 5. "that’s to say there is" → "that’s to say there was" 6. "As early as 2,000 B.C, China had" → "As early as 2,000 B.C., China had" (missing period after B.C) 7. "Although these tools can't come up with current electric equipment" → "Although these tools couldn't compare with current electric equipment" 8. "as crusher used by the humanity" → "as crushers used by humanity" 9. "the other is roll milling (appearing later than animal’s)" → "the other is roll milling (which appeared later than animal power)" 10. "Du Yu, an ancient Chinese people, had developed" → "Du Yu, an ancient Chinese person, developed" 11. "these tools are gradually extended" → "these tools were gradually extended" 12. "The Animal power mill" → "The animal power mill" (capitalize "Animal") 13. "the original manual for material crushing and screening." → "the original manual methods for material crushing and screening." 14. "the arrival of the steam and electrical era" → "the arrival of the steam and electrical eras" 15. "the steam era crusher on the rally" → "the steam era crusher on the rise" 16. "designed and manufactured by American E.W. Black" → "designed and manufactured by the American E.W. Black" 17. "Jaw crusher’s structure is double bracket type (simple swing type)." → "The jaw crusher's structure is a double bracket type (simple swing type)." 18. "small volume and height, it is still" → "small volume and height, and it is still" --- 【第 3 段建议】: 1. "sed in crushing"应为"used in crushing" 2. "and so on."前不用"and" 3. "the continuous crushing action of the rotary crusher; its production efficiency is much higher than intermittent crushing action of the jaw crusher."中的“intermittent crushing action”前应加“the”。 4. "American William invented the impact crusher"应为"American inventor William invented the impact crusher" 5. "it possess"应为"it possesses" 6. "squirrel cage crusher, it"应为"squirrel cage crusher; it"(分号替换逗号) 7. "Andreson"应为"Anderson" 8. "which is similar to modern impact crusher"应为"which is similar to the modern impact crusher" 9. "with high production efficiency"前应加"it has"以连贯句子 10. "by Symons brother"应为"by the Symons brothers" 11. 在"which can work flexibility"中,"flexibility"应为"flexibly"。 --- 【第 4 段建议】: 1. "crusher" should be "crushers" in "China didn't start having crusher until the 1950s." 2. "before1980s" should have a space: "before 1980s." 3. "the end of 1980s" should be "the end of the 1980s." 4. "which filled the domestic blank of crusher" should be "which filled the domestic blank of crushers." 5. "it’s still behind many in developed countries for more than 20 years." should be "it’s still behind many developed countries by more than 20 years." 6. "China crushing equipment ushered in" should be "China's crushing equipment ushered in." 7. "China was basically formed a complete manufacturing system" should be "China has basically formed a complete manufacturing system." 8. "the crushing machinery accessories industry is bound to usher in a new development" could be improved to "the crushing machinery accessories industry is expected to usher in new development." 9. "WhatsApp" should be lowercase in "WhatsApp" for consistency. 10. "Demand(multiple):" should have a space: "Demand (multiple):" 11. "Materials (brochures, catalogs)" should have the closing parenthesis corrected to a standard parenthesis: "Materials (brochures, catalogs)." 12. "To be Our Agent" should be "To be our agent" for consistency in capitalization. --- 【第 5 段建议】: 发现的问题: 1. "WhatsApp:+86" 应为 "WhatsApp: +86" (在冒号后加一个空格) 2. "Sales Hotline: 0086-21-58386189 0086-21-58386176" 应为 "Sales Hotline: 0086-21-58386189, 0086-21-58386176" (在两个电话号码之间添加逗号) 3. "Website Map|Legal Notice|Contact Us" 应为 "Website Map | Legal Notice | Contact Us" (在竖线前后添加空格) 4. "Get Solution Online Chat" 应为 "Get Solutions Online Chat" (“Solution” 应改为复数形式“Solutions”) 其他部分正确。
标记为已完成修改