← 返回上一级 ID: 1652

URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/249.html

AI 检查建议:

【第 1 段建议】: 1. "Vertical Shaft lmpact Crusher" 中的 "lmpact" 应为 "Impact"。 2. "High Weir Spiral Classifier" 中的两个空格应为一个空格。 3. "Submerged Spiral Classifier" 中的两个空格应为一个空格。 4. "Aggregates Belt Conveyor" 中的 "Belt Conveyor" 应为 "Belt Conveyors" 以保持名词复数形式一致。 5. "Wheeled Bulk Reception Feeder" 中的 "Feeder" 应为 "Feeders" 以保持名词复数形式一致。 6. "Tracked Bulk Reception Feeder" 中的 "Feeder" 应为 "Feeders" 以保持名词复数形式一致。 7. "Bucket-wheel Reclaimer" 中的 "Reclaimer" 应为 "Reclaimers" 以保持名词复数形式一致。 8. "Semi-mobile Crusher and Screen" 中的 "Screen" 应为 "Screens" 以保持名词复数形式一致。 9. "Piping Jacking Machine" 应为 "Pipe Jacking Machine"。 10. "EPCO" 中的空格前没有必要的前导空格。 --- 【第 2 段建议】: 1. "procedures and detailed details" - Consider rephrasing to avoid repetition of "details." 2. "as far as possible Trained personnel" - "Trained" should not be capitalized. 3. "the wearing parts of the blade are generally replaced if the grinding roller is not used" - Should clarify that the replacement applies to the grinding roller, not "the blade." 4. "The maximum scrapping limit is 10mm" - Should specify what "10mm" refers to for clarity. 5. "the damaged parts should be replaced in time" - Consider rephrasing for clarity, e.g., "Damaged parts should be replaced promptly." 6. "the uneven thickness is not good for the machine" - Consider "thickness" to be "thicknesses" for consistency. 7. "the sequence of the equipment components when the machine is started, and so on" - "and so on" could be omitted for a more formal tone. Overall, a few phrases could benefit from rephrasing for clarity and fluidity. --- 【第 3 段建议】: 1. "oader Manufacturers in The World" - 应为 "Loader Manufacturers in the World" (首字母大写和小写问题) 2. "CIP vs. CIL: Key Differences in Gold Cyanidation Processes" - "Processes" 应为单数 "Process"(上下文中通常涉及一个过程),取决于实际讨论。 3. "5 Things You Need to Know about Concrete Crusher" - 应为 "Concrete Crushers"(复数形式)。 4. "Vibrating Screen" - “Vibrating Screen” 一般不需要大写,应该是“小写”。 5. "Get Solution & Quotation" - 建议为 "Get Solutions & Quotations"(复数形式)。 6. “Demand(multiple):” - 应该在“Demand”和“(multiple):”之间加一个空格。 7. "Materials (brochures, catalogs)" - 右括号使用了中文样式,应该改为英文样式,即 "Materials (brochures, catalogs)"。 8. "Copyright © 2026 Shanghai Shibang Machinery Sales Co., Ltd." - 如果当前为2023年,"2026"可能是一个错误年份,应该更正为当前年份或未来的一年。 其他问题未发现。
标记为已完成修改