URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/230.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. “lmpact”应该是“Impact”,字母“l”应为“I”。
2. “Aggregates Belt Conveyor”中的“Belt Conveyor”应为“Belt Conveyors”以保持一致性。
3. “EPCO”应该是“大写字母”或全称,目前文中未注明。
4. “Semi-mobile”建议统一为“Semi-Mobile”以确保一致性。
其余部分无误。
---
【第 2 段建议】:
1. "consti" 应为 "constitutes"
2. "System," 的 "S" 应为小写
3. "China Mobile Crusher." 应为 "China Mobile Crusher?"
4. "China Mobile crushing station" 中的 "crushing" 应为大写 "Crushing"
5. "the feeding methods depending" 中的 "depending" 前面缺少 "on"
6. "there are also differences in the feeding methods" 需要改为 "there are also differences in feeding methods"
7. "If the particle size of the raw material is small, consider using the belt. Feeder." 应为 "If the particle size of the raw material is small, consider using the belt feeder."
8. "the crushing system of China Mobile Crushing Station" 应为 "the crushing system in China Mobile Crushing Station"
9. "step-by-step transportation of the production materials at all levels" 语序不当,建议改为 "step-by-step transportation of production materials at all levels"
10. "developm" 应为 "development"
此外,文本中频繁的使用 "China Mobile Crushing Station" 表达可以适当简化。
---
【第 3 段建议】:
1. "the several types" 应改为 "the several types of equipment"
2. "whatsApp" 应为 "WhatsApp"
3. "Demand(multiple)" 应在“Demand”和“(multiple)”之间添加空格
4. "materials (brochures, catalogs)" 的右括号应为英文半角格式,应改为 "materials (brochures, catalogs)"
5. "WhatsApp:+86" 应改为 "WhatsApp: +86"
6. "0086-21-58386189" 和 "0086-21-58386176" 应在前面添加“电话”或“Sales Hotline:”以明确其内容
7. "Get Solution Online Chat" 应为 "Get Solutions Online Chat"
8. "function(w,d,s,l,i){w[l]=w[l]||[];w[l].push({'gtm.start':" 结尾的部分应该完整,否则断句不完整
其余部分无错误。