← 返回上一级 ID: 1489

URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/221.html

AI 检查建议:

【第 1 段建议】: 1. "lmpact"应为"Impact"(字母“l”错误,应为“I”)。 2. "Spiral Classifier"前的"High Weir"和"Submerged"中的"Spiral"应首字母大写,改为"High Weir Spiral Classifier"和"Submerged Spiral Classifier"。 3. "Semi-mobile"应为"Semi-Mobile"(词首字母应大写)。 4. "EPCO"后缺少“服务”。 5. "Sand washing"与后续内容之间应有标点符号。 其他部分无错误。 --- 【第 2 段建议】: 1. 在"Summary:"中的冒号应为英文半角标点,改为"Summary:"。 2. “equipment for subsequent treatment of artificial sand and natural sand.”中的句点应为英文半角标点。 3. “the sand washing machine is a washing equipment”中的“equipment”应为“equipment”进行确认,通常情况下“washing equipment”应理解为不可数名词,可以保持原文。 4. “the choice of sand washing machine”中的“sand washing machine”的前面应加冠词“The”。 5. “Shanghai washing sand machine”栏位中的“washing sand machine”应为“washing machines”以符合复数使用。 6. “leading for a long time.”应为“leading for a long time”去掉句号,保持原文流畅。 7. “(1) High degree of cleanliness and good quality”中的“quality”前的“and”应为小写。 8. “The purpose of using a sand washing machine”中的“machine”应为“machines”以符合该句的复数用法。 9. “and fully mixes the clay, the grass and the excess stone powder”中的“the grass”应确认是否为“grassy material”或“vegetation”以准确表述。 10. “and can wash all the impurities at one time”中的“one time”可以用“once”替代以便更为自然流畅。 11. “the multi-purpose of one machine”中的“one machine”可改为“one machine”来符合文章主旨。 12. “of cleaning, dehydration and grading”中的“grading”可以改为“classifying”来避免重复,“classification”更为常用。 13. “and is suitable for washing various fine-grained and coarse-grained materials.”结尾后的句号为英文半角标点。 14. “The structure is reasonable and durable.”后的句号应为英文半角标点。 15. “effect” 之后“effect”应为完整句子,未完结。 请进行必要的修正。 --- 【第 3 段建议】: 1. "What Is the Cost of Processing One Ton of Gold Ore?" - "Ton" should be "tons" to maintain consistency with the plural theme of "processing methods". 2. "7 Types of Stone Crusher and How to Choose the Best?" - The question mark is unnecessary since it is not a direct question; should end with a period. 3. "Materials (brochures, catalogs)" - The closing parenthesis should be a regular parenthesis ()). 4. "WhatsApp" appears multiple times; consider consistency with capitalization ("WhatsApp"). 5. "Demand(multiple):" - There should be a space before the opening parenthesis: "Demand (multiple):". 6. "Stone Crusher In Ethiopia" - "In" should be lowercase for consistency with other blog titles. 7. "Mobile Crusher For Sale South Africa" - "For" should be lowercase for consistency with other blog titles. 8. "EPCO Service" - It is unclear if "EPCO" is a typo; if it should be "EPC" (Engineering, Procurement, and Construction), please clarify. 9. "0086-21-58386189" should be consistent with the format of "0086-21-58386176"; consider using spaces or dashes uniformly. Please make the necessary corrections.
标记为已完成修改