← 返回上一级 ID: 1424

URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/209.html

AI 检查建议:

【第 1 段建议】: 1. "lmpact"应为"Impact"(小写字母l应为大写字母I)。 2. "Submerged Spiral Classifier"中的多余空格应删除。 3. "High Weir Spiral Classifier"中的多余空格应删除。 4. "Aggregates Belt Conveyor"应为"Aggregates Belt Conveyors"(需要使用复数形式)。 5. "Wheeled Bulk Reception Feeder"应为"Wheeled Bulk Reception Feeders"(需要使用复数形式)。 6. "Tracked Bulk Reception Feeder"应为"Tracked Bulk Reception Feeders"(需要使用复数形式)。 7. "Pipe Jacking Machine"应为"Pipe Jacking Machines"(需要使用复数形式)。 8. "Shield Machine"应为"Shield Machines"(需要使用复数形式)。 --- 【第 2 段建议】: 1. "**raymond Mill**" should be "**Raymond mill**" (capitalization). 2. "the grinding roller grinds the grinding effect" should be rephrased for clarity, possibly as "the grinding roller creates the grinding effect." 3. "most of the Transmission" should be "most of the transmission" (lowercase). 4. "the service life of these different parts is limited" - "different" is redundant and could be removed for clarity. 5. "the replacement is required. Need to select the parts," should be "the replacement is required; it is necessary to select the parts," for better grammatical structure. 6. "the choice of quality" - consider adding "Secondly," for consistency with the section headings. 7. "so they need to be purchased" - "they" should be clarified to avoid ambiguity. 8. "the frequency of failures in production is relatively low," - consider rephrasing for smoother flow, possibly to "the frequency of production failures is relatively low." 9. "which not only affects the production efficiency, but also increases the maintenance cost of Raymond mill" - consider rephrasing to "which not only affects production efficiency but also increases the maintenance cost of the Raymond mill" for grammatical accuracy. 10. "the impact on efficiency is low" - consider adding "overall" for clarity. 11. "Latest Blog" should be followed by proper capitalization for consistency with headings ("Latest Blog"). 12. "in The World" should be "in the World" (lowercase 't'). Please consider these edits for clearer and more polished text. --- 【第 3 段建议】: 1. "Demand(multiple):" - 应在“Demand”和“(multiple)”之间添加空格,改为“Demand (multiple):” 2. “Materials (brochures, catalogs)” - 关闭括号应为英文半角,改为“Materials (brochures, catalogs)” 3. “WhatsApp:+86 13761974616” - 应在“WhatsApp:”和“+86”之间添加空格,改为“WhatsApp: +86 13761974616” 4. "Copyright © 2026" - 由于文本为2023年的数据,年份应改为“Copyright © 2023”或正确的年份。 5. “Get Solution Online Chat” - 建议在“Get Solution”和“Online Chat”之间添加“的”字,改为“Get 的 Solution Online Chat”。 其他部分无错误。
标记为已完成修改