← 返回上一级 ID: 1349

URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/193.html

AI 检查建议:

【第 2 段建议】: 1. "o solve" 应为 "to solve" 2. "syst" 应为 "system" 3. "the operation of the province" 应为 "the operation of the mill" 4. "Raymond Mill" 应为 "Raymond mill"(此处需统一大小写) 5. "one section of the inner ring of Raymond mill" 中 "the" 应去掉,即 "One section of the inner ring of Raymond mill" 6. "Raymond milled products" 应为 "Raymond mill products"(统一表述) 7. 最后一句中“dust after dust removal”上下文不太通顺,建议修改为 "dust after the filtration process"(适当调整措辞使其更清晰) 8. "The 10 Best Ship Loader Manufacturers in The World" 中的 "The" 应为 "the"(统一大小写) 请检查并适当修改。 --- 【第 3 段建议】: - "Demand(multiple):" 应为 "Demand (multiple):"(在 "Demand" 和 "(multiple)" 之间添加空格) - "Materials (brochures, catalogs)" 应为 "Materials (brochures, catalogs)"(更正右括号为英文括号) - "WhatsApp:+86 13761974616" 应为 "WhatsApp: +86 13761974616"(在冒号后添加空格) - "Sales Hotline: 0086-21-58386189" 及 "0086-21-58386176" 这两行可以考虑添加 "Sales Hotline:" 前缀来保持一致性(可选) - "Website Map|Legal Notice|Contact Us" 应为 "Website Map | Legal Notice | Contact Us"(添加空格分隔符) 建议的修正大致如下: - Demand (multiple): - Materials (brochures, catalogs) - WhatsApp: +86 13761974616 - Sales Hotline: 0086-21-58386189 - Sales Hotline: 0086-21-58386176 - Website Map | Legal Notice | Contact Us
标记为已完成修改