URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/169.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "equipments"应为"equipment"(不可数名词,不需要复数形式)。
2. "lmpact"中的"l"应为"I"(应该是"Impact")。
---
【第 2 段建议】:
1. "equipments" should be "equipment" (equipment is an uncountable noun).
2. "the mobile ja" seems to be a truncation or typo; it should be removed or completed.
3. "the maintenance and overhaul of the construction waste crusher during use is also very important" should be rephrased for clarity to "the maintenance and overhaul of the construction waste crusher during use are also very important."
4. "which causes huge damage to equipment damage" is redundant; it should be corrected to "which causes huge damage to the equipment."
5. "will also reduce the productivity and the product qualification rate will decrease" should be rephrased for clarity to "will also reduce productivity, and the product qualification rate will decrease."
6. "This requires regular maintenance during downtime" could be clarified, e.g., "This requires regular maintenance even during downtime."
7. "The machine has a long service life and maintenance is indispensable." may benefit from a clarification; consider adding "for optimal performance" at the end.
Overall, the phrasing and clarity can be improved in several sections.
---
【第 3 段建议】:
1. "Demand(multiple)" 应为 "Demand (multiple)" (添加空格)。
2. "Materials (brochures, catalogs)" 中的括号右侧使用了错误的符号,应为 "Materials (brochures, catalogs)" (将中文括号换为英文)。
3. "WhatsApp:+86 13761974616" 中的冒号后应有一个空格,应为 "WhatsApp: +86 13761974616" (添加空格)。
4. "Legal Notice|Contact Us" 中的竖线应两侧有空格,应为 "Legal Notice | Contact Us" (添加空格)。
5. "PPC参数传递" 的中文内容不统一,建议考虑语言一致性。
请根据需要进行文本的调整。