← 返回上一级 ID: 121

URL: https://www.sbmchina.com/business/materials/1224.html

AI 检查建议:

以下是源代码中文案中的拼写错误、单复数误用及标点错误的检查结果: 1. "**lmpact Crusher**" 应为 "**Impact Crusher**"(拼写错误)。 2. "**Gyratory Crusher Jaw Crusher**" 中的标点应加上逗号或者“和”,以便于阅读,例如 "Gyratory Crusher, Jaw Crusher"。 3. "**HematiteProcessing Technology**" 应为 "**Hematite Processing Technology**"(缺少空格)。 4. "eco-friendly" 的首字母大写形式应为 "Eco-friendly"(格式错误)。 5. "valid methods" 在上下文中可以考虑用 "valid" 的其他同义词,如 "effective methods" 以提高语言的准确性和清晰度(表达可以更准确)。 6. "**strong magnetic separation or combined separation methods**" 中 "combined separation methods" 与前文重复,建议简化为 "strong magnetic separation and combined methods"。 7. "one is combined use of weak magnetic separation, gravity separation, flotation and strong magnetic separation where weak magnetic separation is responsible for recycling the magnetic iron ore while other methods are responsible for recycling the iron ore having weak magnetism" 这句较长且复杂,建议适当简化或拆分以提高可读性。 8. "This kind of ores usually adopts gravity separation" 中的 "ores" 可能应该为 "ore",因为指的是不可数名词(单复数误用)。 9. "which contains potassium and sulfide" 句子并不明确,可以考虑更清楚地表达"which may contain potassium and sulfide" (模糊表达需澄清)。 10. "services"中的 "Localized Service Media" 应适当加上标点,例如以冒号分隔,使其更易读。 11. "Please fill out the form below, and we can satisfy any of your needs including equipment selection, scheme design, technical support, and after-sales service" 中的 "and" 可以改为"or"以表述更清晰(“或满足你任何需求”而不是“和满足”)。 12. "WhatsApp" 可以使用首字母大写的格式为 "WhatsApp"(首字母大写)。 13. "Deman" 可能是 "Demand" 的拼写错误(拼写错误)。 这些是文本中的错误点及建议修正的地方。
标记为已完成修改