URL: https://www.sbmchina.com/business/materials/1220.html
AI 检查建议:
以下是您提供的源代码中文案中的拼写错误、单复数误用及标点错误:
1. "lmpact" 应为 "Impact" - 字母 "l" 应为字母 "I"
2. "copper sulphide" 应统一为 "copper sulfide" - 根据美国英语拼写,"sulphide" 应为 "sulfide"。
3. "Brass is bright yellow." 可能更准确的描述为 "Brass is a bright yellow." - 添加不定冠词 "a" 更符合语法。
4. "coexist" 在该上下文中使用适当,但注意保持一致性—可能更好的说法是 "the brass and pyrite coexist in dense copper ore."
5. "copper's sulfide" 应为 "copper sulfide" - 落掉 possessive 形式。
6. "brass is easy to be activated" 更常用的说法是 "brass is easily activated."
7. "the gangue content is above 20%~25%" 应更正为 "the gangue content is above 20% to 25%" - 使用 "to" 更符合书写格式。
8. “Once more” 应为 “once again” - “once again” 更常用。
9. "swift delivery upon receiving a call," 建议改为 "swift delivery upon receiving calls," - 更符合用法。
10. “which would be ground” 推荐改为 “which should be ground” - 语法上更合适。
其他的内容没有明显的拼写或者语法错误。然而,为了确保一致性和准确性,建议对描述和术语进行更严格的审查。