URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/148.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "lmpact"应为"Impact" (错误的字母 'l' 应为 'I')
2. "Semi-mobile"中应为"Semi-Mobile" (需要大写字母)
3. "Radial Telescopic Stacker" 的 "Telescopic" 应大写如果是在此作品标题的上下文中 (需要大写字母)
4. "EPCO" 应改为 "EPC" (常见缩写为EPC,而非EPCO)
5. "larger" 一词应更改为 "Large"(文中未出现该词,但通常关于产品条件应为“大型”)
---
【第 2 段建议】:
1. 在“Summary”后面的冒号应该为英文冒号(:)。
2. “heavy duty chassis” 应为 "heavy-duty chassis"。
3. "old impact crusher" 应为 "an old impact crusher"。
4. “which will allow customers an even greater return on investment” 前面的 "which" 应为 "that" 更为准确。
5. “metres / sec” 应为 "metres/sec"(不需要空格)。
6. "the un-qualified size materials" 应为 "the unqualified size materials"(去掉连字符)。
7. "which meet the next production needs" 应为 "which meets the next production needs"(主谓一致)。
8. “high efficiency” 应为 "high-efficiency"(连字符)。
请注意,"Latest Blog"下的内容被截断,未显示完整,所以无法检查完整性。