URL: https://www.sbmchina.com/media/articals/146.html
AI 检查建议:
【第 1 段建议】:
1. "Vertical Shaft lmpact Crusher"中的 "lmpact" 应为 "Impact"。
2. "High Weir Spiral Classifier" 中的两个空格应为一个。
3. "Submerged Spiral Classifier" 中的两个空格应为一个。
4. "Bulk Material Handling" 中的 "Belt Conveyor" 没有保持一致的格式,如其他部分使用 "Conveyor Belt"。
5. "Wheeled Bulk Reception Feeder" 和 "Tracked Bulk Reception Feeder" 应与 "Truck Unloader" 统一为单数或复数形式。
6. "EPCO" 的拼写可能需要确认是否为 "EPCO" 或 "EPC"。
7. "Radial Telescopic Stacker" 和 "Ship Loader" 应与其他产品保持一致,如是否需要加 "s"。
8. "Mobile Demand" 应确认是否为正确用法。
目测这些是发现的问题。
---
【第 2 段建议】:
1. "grinded"应为"ground" (用在两个地方)
2. “the same gravity will be equipped with corresponding magnetic separation equipment”中的“the same gravity”语义不清,应修改。
3. “the purity of carbon black can be greatly improved”中的“greatly”可以考虑去掉,避免重复。
4. “high quality purity”中的“quality”多余,可以修改为“high purity”。
5. “Raymond mill to complete, if you want to get a higher...”中的逗号应为分号(;)或句号(。)。
6. “if you want to process carbon black to ordinary grinding”中的“to”需要改为“into”。
无错误
---
【第 3 段建议】:
1. "you" should be capitalized at the beginning of a sentence, so "You" in the first line is correct.
2. "WhatsApp" should not be repeated.
3. "Demand(multiple):" should have a space after "Demand".
4. The bullet points under "Demand(multiple):" should either have a consistent punctuation style (either all with punctuation or all without).
5. The text contains the year "2026," which might need to be checked for relevance unless intentional.
6. "Linkedin" should be corrected to "LinkedIn".
7. There are multiple instances where a space before a punctuation mark might be necessary for consistency, particularly in lists.
If there's a style guide in use, it's also worth noting that some formatting and capitalization details might need adjustments according to that guide.